Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
You should start as early as possible. Вам следует начать как можно раньше.
You should start as early as possible. Тебе следует начать как можно раньше.
You should set off as soon as possible. Ты должен начать как можно раньше.
You should start out as soon as you can. Ты должен начать как можно раньше.
You should phone your mother as soon as you can. Ты должен позвонить матери как можно скорее.
You should set off as soon as possible. Ты должен отправиться как можно скорее.
The ITL service desk related expenditures would be reduced should these registries review their implementation and operating practices. Соответствующие расходы сервисного центра МРЖО можно было бы сократить, если эти реестры пересмотрят свою практику осуществления и функционирования.
UNIDO and Azerbaijan should work together to identify projects and programmes that would make the most of the opportunities afforded by such cooperation. ЮНИДО и Азербайджан вместе должны определить проекты и программы, в которых наиболее эффективно можно воспользоваться таким сотрудничеством.
These countries should start to prepare their transition strategy as early as possible and request specific support. Этим странам следует как можно скорее начать разработку своей стратегии перехода и запросить конкретную поддержку.
This should include the development of clear and measurable targets and indicators with baselines, which can be used for monitoring and evaluation. Это должно подразумевать разработку четких и поддающихся количественному измерению целей и показателей с указанием базовых значений, которые можно использовать для мониторинга и оценки.
The discussions should begin as soon as possible. Эту работу необходимо начать как можно скорее.
Those tools should now be used to eradicate poverty and achieve social inclusion. Эти инструменты теперь можно использовать в усилиях по искоренению нищеты и обеспечению социальной интеграции общества.
Commissions should engage with such organizations as early as possible, and do whatever is in their power to strengthen them. Комиссии должны наладить взаимодействие с такими организациями как можно раньше и делать все, что в их силах, для их укрепления.
The Department of Public Information should continue trying to overcome those challenges so as to reach the widest possible audience. Департаменту общественной информации следует и далее прилагать усилия для преодоления этих трудностей, с тем чтобы обеспечить охват как можно более широкой аудитории.
Peru considered that United Nations peacekeeping personnel should maintain the highest possible standards of ethical conduct. По мнению Перу, миротворческому персоналу Организации Объединенных Наций следует и впредь соблюдать как можно более высокие стандарты этического поведения.
Discussion of the policy aspects should take place as soon as possible in the relevant forums, including the plenary General Assembly. Принципиальные аспекты следует как можно скорее обсудить на соответствующих форумах, включая пленарные заседания Генеральной Ассамблеи.
That could only be allowed through the consent of States, a fundamental point which should have been made explicit. Это можно допустить только с согласия государств, - этот фундаментальный вопрос должен быть обозначен со всей ясностью.
The terminology used in the recommendations should therefore be as precise as possible. Поэтому используемая в рекомендациях терминология должна быть как можно более точной.
Bearing that in mind, the number of ancillary meetings should also be limited in order to maximize the participation of delegates. При этом число вспомогательных мероприятий также должно быть ограничено, чтобы в них могли участвовать как можно больше делегатов.
They should therefore be as broad as possible while not adversely affecting the peaceful uses of nuclear energy. Поэтому они должны быть как можно более широкими и в то же время не сказываться негативно на мирном использовании ядерной энергии.
Thirdly, the Conference should begin substantive work as soon as possible to negotiate and conclude an international legal instrument on negative security assurances. В-третьих, Конференции следует как можно скорее начать предметную работу для проведения переговоров и заключения международно-правового документа по негативным гарантиям безопасности.
3.1.1. The parent vehicle should demonstrate its capability to adapt to any fuel composition that may occur across the market. 3.1.1 Следует продемонстрировать, что базовое транспортное средство можно отрегулировать для использования любого по составу топлива, которое может продаваться на рынке.
In this context, the representative of EU pointed out that the use of code list should start as soon as possible. В данном контексте представитель ЕС отметил, что использование перечня кодов следует начать как можно скорее.
In doing so, the Group of Experts should promote the widest possible use of electronic document workflow and intelligent transport systems. В этой связи Группе экспертов следует стимулировать как можно более широкое использование электронного документооборота и интеллектуальных транспортных систем.
The duration of such thematic sessions should not exceed 3 hours and could be presented in a separate programme. Продолжительность таких тематических совещаний не должна превышать трех часов, и их можно было бы представить в отдельной программе.