Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
Activities aimed at the effective transfer of knowledge and technology should help to ensure the sustainable development of the countries in question. Благо-даря эффективной передаче знаний и технологий можно успешно способствовать устойчивому разви-тию этих стран.
The increased budget should also be used to fund the building of much-needed classrooms and schools. Возросшие средства можно было бы также использовать для финансирования строительства крайне необходимых учебных классов и школ.
Mr. Rupérez should take up his mandated tasks as soon as possible. Г-ну Рупересу следует приступить к выполнению возложенных на него функций как можно скорее.
Those negotiations should commence at an early date in the Conference on Disarmament. Такие переговоры следует начать как можно скорее в рамках Конференции по разоружению.
Planning for this should begin as soon as possible. К планированию этого следует приступить как можно скорее.
The position of the Political Committee was that MONUC should deploy as soon as possible. Политический комитет выразил мнение, что МООНДРК должна быть развернута как можно скорее.
The president should enjoy the broadest possible acceptance. Президент должен получить как можно более широкую поддержку.
Member States should consider implementing the certificate of origin scheme with the minimum of delay. Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о внедрении системы сертификации происхождения в как можно более сжатые сроки.
It should have a degree of flexibility in order to adapt to changes on the ground. Она должна быть достаточно гибкой, чтобы можно было адаптировать ее к изменениям на местах.
As well, the reporting State should explain when individuals might contact their lawyer, family, or doctor. Кроме того, государство-докладчик должно разъяснить, в каких случаях можно общаться со своим адвокатом, членами семьи или врачом.
Its scope should therefore include all fissile materials potentially usable in the manufacturing of nuclear weapons or other nuclear explosive devices across the world, including military stocks. Поэтому сфера ее охвата должна включать все расщепляющиеся материалы, которые потенциально можно было бы использовать для изготовления повсюду в мире ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, включая военные запасы.
The Provisional Electoral Council should determine as soon as possible the date of the new legislative elections. Временный избирательный совет должен определить как можно скорее дату новых законодательных выборов.
In that context, we firmly believe that the International Criminal Court should start its work as soon as possible. В этом контексте мы твердо убеждены в том, что Международный уголовный суд должен как можно раньше приступить к своей работе.
The High-level Dialogue should start preparations and exchange ideas on concrete actions that could be taken. Необходимо начать подготовку к проведению Диалога высокого уровня для обмена идеями о конкретных действиях, которые можно предпринять.
With that in mind, the Doha Round should resume and conclude as quickly as possible. Учитывая это, необходимо как можно скорее возобновить и завершить Дохинский раунд.
The State party should provide such information as soon as possible. Государству-участнику как можно скорее следует представить Комитету соответствующую информацию.
Reform efforts should result in a system where the majority of workplace issues could be resolved without the need for formal litigation. Меры по реформированию должны привести к созданию такой системы, в которой большинство трудовых вопросов можно будет решить без обращения в формальные органы правосудия.
Countries in the Middle East should ratify the IAEA safeguards agreement and the Additional Protocol as soon as possible. Странам Ближнего Востока следует как можно скорее ратифицировать соглашение о гарантиях МАГАТЭ и Дополнительный протокол.
This occupation should come to an end as soon as possible. Эта оккупация должна как можно скорее прекратиться.
He would recommend to those ministries that they should publish the reports as soon as possible. Он будет рекомендовать этим министерствам как можно скорее издать эти доклады.
My remarks should therefore be considered to be complementary to that statement. Поэтому мое выступление можно рассматривать как дополнение к этому заявлению.
Therefore, all parties concerned should strive for enhancing prospects for a final and comprehensive settlement to the Cyprus problem. В этой связи всем заинтересованным сторонам следует стремиться как можно скорее добиться окончательного и всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
Such negotiations should result in a legally binding instrument as soon as possible. Такие переговоры должны как можно скорее привести к юридически обязывающему инструменту.
Based on the accounting needs described above, it is possible to identify several characteristics which an accounting system for SMEs should have. В свете описанных выше потребностей в бухгалтерском учете можно определить некоторые аспекты, которыми должна обладать система бухгалтерского учета на МСП.
A parallel element of the modelling exercise should involve versatile process models, which are capable of large-scale application. Один из параллельных элементов работы по созданию модели должен включать разработку моделей неустойчивых процессов, которые можно было бы применить в широких масштабах.