Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
Beyond assessing what went wrong previously, the report identifies three fundamental questions that policymakers in any emerging economy should answer before pursuing industrial policy: Помимо оценки причин неудач в прошлом, в докладе можно найти три фундаментальных вопроса, на которые должны ответить политики в любой развивающейся стране, прежде чем начать проводить промышленную политику:
Each robot and drone should have a cryptographically signed I.D. burned in at the factory that can be used to track its movement through public spaces. У каждого робота или дрона должна быть шифрованная маркировка, поставленная на заводе, которую можно будет использовать для отслеживания его передвижений в общественных местах.
People will continue and should continue to learn everything there is to know about something or other. Люди будут продолжать и должны продолжать учиться всему, что можно узнать о том или ином вопросе.
These issues can be addressed only through systemic reform over the medium term, while the recovery effort should remain the global priority in the near term. С этими проблемами можно справиться только через системную реформу за среднесрочный период, в то время как усилия по выздоровлению остаются глобальным приоритетом в ближайший период.
In retrospect, the Treasury should have identified all such entities and started buying common stock in them - whether they liked it or not - until the crisis passed. Оглядываясь назад, можно сказать, что Казначейство должно было определить все подобные объекты и начать скупать их обычные акции - нравилось им это или нет - до завершения кризиса.
One might thus conclude that the US should take Japan as an example not of stagnation, but of how to squeeze maximum growth from limited potential. Таким образом, можно заключить, что США следует рассматривать Японию не как пример стагнации, а пример того, как выжать максимальный рост из ограниченного потенциала.
And the other thing that one should take away from this chart is the very narrow range of time over which humans can claim to be the dominant intelligence on the planet. И еще одна вещь, которую можно усвоить, взглянув на эту схему, это то, что существует лишь крошечный промежуток времени, в течение которого люди могут считать себя интеллектуально доминирующими на этой планете.
If witness accounts of visibility are correct, the pilots should have transferred to Instrument Flight Rules, which would require the pilots to slow the aircraft and climb to a safe altitude at the best climbing speed. Если принимать показания свидетелей как истинные, то пилоты обязаны были пользоваться правилами полётов по приборам ВВС Великобритании, а именно замедлить скорость вертолёта и подняться на безопасную высоту как можно быстрее.
This purpose may seem increasingly controversial in pluralistic Western societies, but universities should at least provide their students with an understanding of the models, history, and philosophical fundamentals with which to debate these issues. Эта цель может показаться все более спорной в плюралистических западных обществах, однако университеты как минимум должны давать своим студентам понимание моделей, истории и философских основ, на базе которых можно обсуждать эти вопросы.
However, even though it might not be possible for the whole Committee to meet in South Africa, there was no reason why some of its members should not go there to represent it. Вместе с тем, если Комитет не сможет собраться в Южной Африке в своем полном составе, можно было бы предусмотреть направление туда нескольких членов Комитета в качестве его представителей.
how should I put it... I'm a winner in life. Можно сказать... я - победитель.
I get to do what I should've done before. Чем могу служить, сэр? - Можно поставить?
Don't you think you should have called or knocked first or something? Ты не считаешь, что можно было позвонить... или хотя бы постучать?
It's a very low crime neighborhood, or maybe I should say no crime neighborhood. Это район с низким уровнем преступности, или, можно сказать, вообще без преступности.
Technically, finding that money should trigger an inquiry by the Army's Criminal Investigation Division. Технически, по факту обнаружения этих денег можно отправить запрос в Отдел уголовных расследований в Армии
If you're not sleeping with her, should I? Если уж ты не спишь с ней, можно мне?
The international community should not tolerate and acquiesce to these unlawful acts, but deplore them in the strongest possible terms, as well as take the requisite action to put an end to these illegal practices. Международное сообщество не должно проявлять терпимость и молча сносить эти незаконные акты; напротив, ему следует осудить их как можно более решительно, а также принять необходимые меры с целью положить конец этим незаконным действиям.
The Department of Peacekeeping Operations should take action to locate the relevant records relating to the disposition of the assets of UNOMIL and ensure that, in future, such records are made readily available for audit review. Департаменту операций по поддержанию мира следует принять меры в целях установления местонахождения соответствующих документов о ликвидации имущества МНООНЛ и обеспечить, чтобы в будущем подобные документы можно было легко получать для целей ревизии.
His delegation agreed that the UNCITRAL secretariat, assisted by experts, should review all the recommendations made and submit a draft text for adoption as soon as possible. Его делегация согласна с тем, что секретариату ЮНСИТРАЛ при содействии экспертов следует провести обзор всех вынесенных рекомендаций и как можно скорее представить на утверждение проект их текста.
I shouldn't speak plainly now, but later it'll be okay? Сейчас не следует, но потом будет можно?
I think she should leave Pemberley immediately and put as much distance as possible between herself and this affair. ей следует немедленно покинуть Пемберли и как можно больше дистанцироваться от этого дела.
Mr. Harman admits he knew their data was being generated primarily by Caucasians, so an argument can be made that he should have known what would result. Мистер Хармен признает, что знал, что их данные получены в основном от белых, поэтому можно привести довод, что ему стоило знать, какой будет результат.
I guess I shouldn't be telling you who you can and can't be friends with. Полагаю, я не должна говорить тебе с кем можно и с кем нельзя дружить.
Why should she offer two million for something she can have for two thousand? Зачем ей предлагать два миллиона за то, что можно сделать за две тысячи?
Probably, there is some person we should check up? Может быть, есть человек, к которому можно повнимательней присмотреться.