Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
The Commission should avoid overloading its programme of work and, instead, concentrate on a limited number of subjects, endeavouring to conclude its examination thereof more speedily. Комиссии следует не допускать перегрузки своей программы работы; вместо этого необходимо сосредоточиться на ограниченном числе вопросов, стремясь как можно более оперативно завершить их рассмотрение.
The Commission should also think about how to define for the purposes of criminal immunity a State official's function or presence abroad. Комиссии следует также в связи с иммунитетом от уголовной ответственности рассмотреть вопрос о том, как можно было бы определить обязанности должностного лица государства или его пребывание за границей.
Draft articles should accordingly be elaborated with a view to the subsequent establishment of an international legal instrument that would codify the relevant customary law. Таким образом, следует разработать проекты статей, на основе которых впоследствии можно было бы подготовить международно-правовой документ, закрепляющий соответствующие нормы обычного права.
The Secretary-General should address the resource issue as a matter of priority so that the question of increased membership might be examined. Генеральный секретарь должен в первоочередном порядке решить проблему ресурсов, с тем чтобы можно было рассмотреть вопрос о расширении членского состава.
At the same time, developing countries should seek to apply their resources as effectively as possible, giving priority to social programmes aimed at lifting their populations from poverty. В то же время развивающиеся страны должны стремиться использовать свои ресурсы как можно более эффективно, отдавая приоритет социальным программам, направленным на освобождение их населения от бедности.
The rationale behind a broad definition was that an FMCT should contain the broadest definition possible in order to be meaningful as a nuclear disarmament treaty. Довод в пользу широкого определения заключается в том, что ДЗПРМ должен содержать как можно более широкое определение, чтобы иметь содержательный характер в качестве договора по ядерному разоружению.
An FMCT, which under the purposed programme of work could be negotiated without any preconditions regarding scope and verification, should serve both disarmament and non-proliferation purposes. ДЗПРМ, относительно которого по предлагаемой программе работы можно было бы вести переговоры безо всяких предварительных условий касательно сферы охвата и проверки, должен служить целям как разоружения, так и нераспространения.
Mrs. HIGGINS said that it was important that the Committee should produce a good general comment and do so quickly for two reasons. Г-жа ХИГГИНС говорит о необходимости того, чтобы Комитет подготовил тщательно продуманное замечание общего порядка и сделал это как можно оперативно в силу двух причин.
It should also be borne in mind that the Committee had a considerable backlog of situations for consideration in the absence of a report. Следует также иметь в виду, что у Комитета накопилось много вопросов, которые можно было бы рассмотреть в отсутствие доклада.
In general, my delegation believes that we should promptly and fully consider the specific options within the framework of the upcoming intergovernmental negotiations. В целом моя делегация считает, что нам необходимо как можно скорее и глубже рассмотреть конкретные варианты в рамках предстоящих межправительственных переговоров.
Parties should also be encouraged to engage in innovative solutions that could lead as quickly as possible to an immediate, durable and fully respected ceasefire. Необходимо также призвать стороны искать новые решения, которые позволили бы добиться немедленного, устойчивого и соблюдаемого всеми сторонами прекращения огня как можно быстрее.
What legal provisions were in place should the Attorney-General not consent to file charges? Какие законодательные положения можно использовать в случае отказа Генерального прокурора дать санкцию на возбуждение уголовного дела?
The Committee Bureau should perhaps study the matter to see whether those cases could be re-opened so as to recommend damages. Вероятно, целесообразно, чтобы Президиум изучил вопрос, можно ли возобновить рассмотрение этих дел для вынесения решения с рекомендацией о выплате компенсации.
Sir Nigel Rodley said that preparations should commence as soon as possible to be sure of securing the participation of the desired speakers. Сэр Найджел Родли говорит, что необходимо как можно быстрее приступить к подготовительной работе для того, чтобы обеспечить участие в семинаре выдающихся специалистов.
We should preserve this conducive environment, which can be expected to give a further positive impetus to our work at the Conference on Disarmament. И нам следует сохранять эту благоприятную обстановку, которая, как можно ожидать, даст дальнейший позитивный импульс нашей работе на Конференции по разоружению.
However, once indirect discrimination has been identified, States should adopt appropriate measures in order to remedy the situation as soon as possible. Однако как только выявляется случай косвенной дискриминации, государства должны принимать соответствующие меры, с тем чтобы как можно скорее исправить положение.
Another proposal was to replace the word "should" with the word "may". Еще одно предложение заключалось в замене слова "следует" словом "можно".
DWS is of the opinion that the Constitution should with the least possible delay be up-dated and gender equality incorporated. ОЖД считает необходимым как можно скорее обновить Конституцию, закрепив в ней принцип гендерного равенства.
Another recommendation was that treaty body members acting as country rapporteurs should attend those meetings at which "their" country was being reviewed. Можно также рекомендовать, чтобы члены договорных органов, выступающие в качестве докладчиков по странам, участвовали в работе тех заседаний, на которых проводится обзор по "их" стране.
It would seem to be in the Commission's interests that the quest for such a consensus should have as broad a basis as possible. Как представляется, поиск консенсуса на основе как можно более широкого участия отвечает интересам Комиссии.
But why should you go running around yourself? И об этом можно говорить совершенно свободно.
I thought that maybe we should do something special For early dinner, Я подумал, можно съесть что-нибудь особенное на ранний ужин.
And should I trust you, sir? Можно ли вам доверять, сэр?
How long should we wait, Zack? Сколько ее можно ждать, Зак?
Fashal, how many time should I tell you Фашал, сколько можно тебе говорить?