Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
Negotiations should resume as soon as possible with the aim of reaching an agreement. Переговоры по этому вопросу должны возобновиться как можно скорее для достижения соглашения.
On that basis, there should then be a discussion on how to finance the budget for the review. На этой основе можно было бы затем обсудить порядок финансирования бюджета для проведения обзора.
Accordingly, the Committee should seek convergent ideas on how to raise awareness of the need for alternative sources of energy. В связи с этим Комитету следует осуществлять поиск конвергентных идей относительно того, каким образом можно повысить понимание необходимости альтернативных источников энергии.
All parties involved in the negotiations should do their utmost to present a draft declaration for adoption as soon as possible. Всем сторонам, участвующим в переговорах, следует сделать все возможное, для того чтобы как можно скорее представить проект декларации на утверждение.
Consequently, States should assume more leadership in the negotiations to bring them to an early conclusion. Соответственно, им следует активизировать свое участие в переговорах, чтобы как можно скорее привести их к завершению.
He reminded regional groups that they should communicate their desire to speak at the earliest opportunity. Он напоминает региональным группам о желательности как можно более раннего уведомления о своем намерении выступить.
We should therefore reflect together on how to address the root causes of those situations. В связи с этим нам необходимо вместе подумать над тем, какие можно принять меры для устранения первопричин подобных ситуаций.
It should become operational as soon as possible. Она должна как можно скорее приступить к работе.
This should make it possible to elicit responses that can be easily interpreted and analysed. Благодаря этому можно будет получить сведения, легко поддающиеся толкованию и анализу.
It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. Для Монголии крайне важно, чтобы это соглашение вступило в силу и было реализовано как можно скорее.
In some areas, Member States made considerable progress; in others, better results should have been achieved. В одних областях государствам-членам удалось достичь существенного прогресса; в других - можно было бы добиться лучших результатов.
We believe that the group of experts should start its work as early as possible in 2006. Мы считаем, что группа экспертов должна начать свою работу как можно раньше в 2006 году.
Rather, we should focus on how we do our business most efficiently and effectively. Скорее, мы должны сосредоточиться на том, чтобы работать как можно более эффективным образом.
Therefore, the Secretariat should have continued to deal with the possible increase by making the best use of existing resources. Поэтому Секретариату следовало бы и впредь сдерживать вероятное увеличение посредством как можно более эффективного использования имеющихся в наличии ресурсов.
We should not relent in our resolve to achieve constructive results, for no man-made challenges are insurmountable. Мы должны сохранить решимость, необходимую нам для достижения конструктивных результатов, ибо любые порожденные человеком проблемы можно урегулировать.
The benefits that space systems can provide should consequently be made available to all countries as soon as possible. Следовательно, выгоды, обеспечиваемые космическими системами, как можно скорее должны стать доступными для всех стран.
The issue could be revisited should there be changes in the Organization's work programme. К этому вопросу можно будет вернуться, если изменится программа работы Организации.
The identification of displaced persons and their needs should proceed as soon as possible in order to support the development of responsive policies. Необходимо как можно скорее приступить к выявлению перемещенных лиц и их потребностей, с тем чтобы обеспечить разработку политики принятия ответных мер.
Only 6 per cent responded that Anguilla should seek independence as soon as possible. Лишь 6 процентов опрошенных заявили, что Ангилье следует как можно скорее добиваться независимости.
As thorough preparations would be necessary, planning for such a summit should start as soon as possible. Поскольку потребуется тщательная подготовка к такому саммиту, его планирование следует начать как можно раньше.
Negotiations should resume as soon as possible. Переговоры необходимо возобновить как можно скорее.
And we should do it soon, before it is too late. И мы должны сделать это как можно быстрее, пока еще не поздно.
An ongoing process should add value to international discussions rather than duplicate what is already taking place or what could occur within existing mechanisms. Любой постоянный процесс должен повысить значение международных дискуссий, а не дублировать то, что уже происходит, или то, что можно сделать в рамках существующих механизмов.
The two parties should, as soon as possible, address and resolve the key political issues between them. Обе стороны должны как можно скорее рассмотреть и урегулировать ключевые политические вопросы, стоящие между ними.
Recent events should not jeopardize the many benefits that could be derived from responsible use of new information technologies. Произошедшие недавно события не должны сводить на нет многочисленные выгоды, которые можно получить в результате ответственного использования новых информационных технологий.