Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
The negotiations in the Ad Hoc Group charged with this task should proceed as swiftly as possible. Переговоры в рамках Специальной группы, на которую возложено выполнение этой задачи, должны проходить как можно быстрее.
Accordingly, States should conclude their individual protocols with the IAEA as quickly as possible. Соответственно государствам следует как можно скорее заключить с МАГАТЭ свои собственные протоколы.
Delegations should also inform the Secretariat as early as possible about any decision to defer action on a draft resolution. Кроме того, делегации должны как можно раньше информировать Секретариат о решении отложить принятие решения по какому-либо проекту резолюции.
I believe that this Assembly should invite all Governments to accede to or ratify that Convention as soon as possible. Я полагаю, что Ассамблея должна пригласить все правительства присоединиться или ратифицировать эту Конвенцию как можно скорее.
The European Union expresses its strong desire that North Korea should engage in the four-party talks as soon as possible. Европейский союз искренне желает того, чтобы Северная Корея как можно скорее вступила в эти четырехсторонние переговоры.
We believe that what has been possible in Western Europe should also be achievable in the Balkans. Мы считаем, что то, чего удалось добиться в Западной Европе, можно достичь и на Балканах.
The conference should therefore be held as soon as possible after the Preparatory Committee completed its work. Поэтому делегация Австрии считает, что конференцию необходимо созвать как можно скорее после завершения работы Подготовительного комитета.
Informal consultations should begin as soon as possible with a view to obtaining a clearer, clean text. К проведению неофициальных консультаций следует приступить как можно скорее, с тем чтобы выработать более четкий, чистый текст.
However, where there was succession of States it was possible to determine more precisely which State or States should grant nationality. Однако в случае правопреемства государств можно более точно определить государство или государства, обязанные предоставить свое гражданство.
States should therefore express their views on that important issue as soon as possible. Таким образом, государствам следовало бы как можно раньше сообщить свои взгляды на этот важный вопрос.
This act jeopardized the peace process in the Middle East, and the international community should deal with this situation as fast as possible. Эти действия создают угрозу для мирного процесса на Ближнем Востоке, и международное сообщество обязано урегулировать эту ситуацию как можно скорее.
We should agree on one reference point on which subsequent improvements can be made. Мы должны договориться об одном отправном моменте, на основании которого можно было бы осуществлять последующие усовершенствования.
The decision should therefore be revoked as soon as possible. Поэтому следует как можно скорее отменить это решение.
He felt that the Committee should act as quickly as possible. Он считает, что Комитету следует действовать как можно быстрее.
Material errors that have occurred in the registration process should not be overemphasized, since they can all be solved. Не следует преувеличивать значение технических ошибок, допущенных в процессе регистрации, поскольку их можно исправить.
There can be no way to describe this attack as anything other than a terrorist attack that the Assembly should condemn. Данную акцию можно рассматривать только лишь как еще одно террористическое нападение, которое данная Ассамблея должна осудить.
Peace dividends should become visible to the population as soon as possible. Население должно как можно скорее получать дивиденды мира.
However, experience had shown that the secretariat should register complaints as rapidly as possible. Однако, как показывает опыт, секретариату следует как можно более оперативно регистрировать жалобы.
It should also be noted that the Sara, Tandjilé, Lac Iro and Mayo-Kebbi ethnic groups are exclusively sedentary. Также можно заметить, что к этническим группам сара, танджиле, лак иро и майо-кебби относится исключительно оседлое население.
In order to fulfil this role, the Government of Sierra Leone should establish the proposed national youth commission as quickly as possible. Для этих целей правительству Сьерра-Леоне следует как можно скорее учредить предлагаемую национальную комиссию по делам молодежи.
One of the Administrator's key concerns was that Tokelau should have the best possible advice, both local and external. Одним из моментов, на которые Администратор хотел бы обратить особое внимание, является то, что Токелау должны предоставляться как можно более эффективные консультации как на местах, так и извне.
They also agreed that the signing of the treaty should take place as soon as possible. Они договорились также о том, что подписание этого договора должно состояться как можно быстрее.
As a matter of urgency the Conference should embark without delay on negotiating a treaty on fissile materials. Необходимо, чтобы Конференция как можно скорее начала переговоры по договору о расщепляющихся материалах.
A phase out should thus be feasible in particular as the supplying countries accomplish this. Поэтому постепенного прекращения вполне можно будет добиться, особенно когда этого добьются страны-поставщики.
The Executive Body should note that completion of many individual elements might only be assured if adequate resources are made available. Исполнительному органу следует учесть, что завершение ряда отдельных элементов можно обеспечить лишь в том случае, если будут предоставлены соответствующие ресурсы.