Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
We should've known that from Babylon. Можно было догадаться еще в Вавилоне.
Well, you should have done a better job. Эту работу можно было бы проделать лучше.
Just tell me when I should start to worry. Ты только скажи, когда можно волноваться.
Cole is not someone they should mess with. Коул не из тех, с кем можно шутить.
We should take a road trip across the country. Можно ехать в путешествие по стране.
So important is our responsibility that as many countries as possible should in fact participate in the debate. Возложенная на нас ответственность настолько велика, что требует участия как можно большего числа стран в этой дискуссии.
Furthermore, coordination should take place at the lowest level possible and then go up to more general levels. Кроме того, координация должна сначала осуществляться на как можно более низком уровне с последующим переходом к более высоким уровням.
The secretariat should explore this possibility and report back to the Board as soon as possible. Секретариату необходимо изучить этот вариант и как можно скорее направить Совету доклад об этом.
Well, we should call the Internet and find out as much as we can about these people. Мы должны позвонить Интернету, и узнать как можно больше об этих людях.
I didn't think I should trust you. Я сомневалась, можно ли вам верить.
Deputy Marshal. Asking if, given your lack of results, I think you should continue in your position. Спрашивали, можно ли оставить вас на вашем месте, не смотря на отсутствие результатов.
So each student should do his best to... Каждый студент должен сделать как можно больше для...
The reorganization of the Secretariat in the economic and social sectors should begin to show results as soon as possible. ЗЗ. Реорганизация Секретариата в экономической и социальной областях должна начать приносить плоды как можно быстрее.
Conflicts of interest and duplication of work should, and can, be avoided through a good working relationship between the missions. Конфликт интересов и дублирование работы следует и можно избежать благодаря установлению добрых рабочих отношений между миссиями.
They should do their upmost to describe as precisely as possible their requests to such bodies and specialized agencies. Им следует прилагать все усилия для того, чтобы как можно более точно формулировать свои просьбы к таким органам и специализированным учреждениям.
The phrase "as soon as possible" should therefore be retained. Поэтому следует сохранить выражение "как можно скорее".
Of particular note is its recommendation that UNEP should coordinate the functioning of the convention secretariats. Особо можно отметить рекомендацию Конференции в отношении того, что ЮНЕП следует координировать функционирование секретариатов конвенций.
Other delegations felt that more time and information on which to base a decision should have been available. Другие делегации высказали мысль о том, что следовало бы выделить больше времени и предоставить более полную информацию, на которой можно было бы построить решение.
It is important, however, that we should reach firm decisions on such issues at the earliest possible date. Однако нам необходимо принять твердые решения по таким вопросам как можно раньше.
It has often been said that the report of the Security Council should contain an analytical component. Нередко можно слышать заявления о том, что доклад Совета Безопасности должен содержать аналитический компонент.
The Ad Hoc Committee should therefore approve as soon as possible the transmission of the draft to the Conference on Disarmament for its consideration. Поэтому Специальному комитету следует как можно быстрее одобрить передачу этого проекта на рассмотрение Конференции по разоружению .
The work should concentrate on focused issues where progress can be achieved. Работа должна концентрироваться на ключевых проблемах, в отношении которых можно достичь прогресса.
Membership of the Special Committee should also be expanded as soon as possible. Также необходимо как можно скорее увеличить число членов Специального комитета.
The Secretariat should provide all the information which the Advisory Committee had requested so that the question could be studied in detail. Секретариат должен представить всю информацию, которая была запрошена у него по этому вопросу Консультативным комитетом, с тем чтобы этот вопрос можно было изучить подробным образом.
His delegation believed that work should continue on a realistic and flexible schedule that would allow the broadest possible participation of States. Алжирская делегация считает необходимым продолжить работу на основании реалистичной и гибкой программы, которая даст возможность для как можно более широкого участия государств.