Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Should - Можно"

Примеры: Should - Можно
It was broadly agreed that discussion sessions should follow lectures and that this could be organized between morning and afternoon sessions respectively. Практически все согласились с тем, что дискуссии должны проводиться после лекций и что их можно было бы организационно распределить между занятиями соответственно в первой и во второй половине дня.
The targets should, where possible, be quantitative in nature, in order to easily measure progress. По мере возможности, цели должны носить количественный характер, с тем чтобы можно было легко определить прогресс.
The implementation of activities undertaken within this framework for capacity-building should commence as soon as possible. Осуществление деятельности, предпринимаемой в данных рамках по наращиванию потенциала, должно начаться как можно скорее.
The composition of the Secretariat should reflect the universal character of the Organization, which could be preserved only by respecting the principle of equitable geographical representation. Состав Секретариата должен отражать универсальный характер Организации, который можно сохранить лишь соблюдая принцип справедливой географической представленности.
Funds for future courses might be made available from the Development Account should the Fifth Committee approve the programme envisaged under paragraph 166. Если Пятый комитет одобрит программу, предусмотренную в пункте 166, то средства для организации будущих пунктов можно было бы получить со Счета развития.
The narratives in section 24, Human rights, should serve as a model. В качестве образца можно привести описательную часть раздела 24 «Права человека».
The Panel believes the Liberian civil aviation authorities should act quickly to ensure that this change is instituted. Группа считает, что органы, ведающие гражданской авиацией в Либерии, должны как можно скорее принять меры для официального введения этого изменения.
One might ask whether the United States should not adopt legal protective measures. Additional information would be welcome. Можно поставить вопрос, не должны ли Соединенные Штаты принять меры правовой защиты; было бы желательно получить дополнительную информацию на этот счет.
It therefore considers that the Conference should establish as soon as possible an ad hoc committee to negotiate nuclear disarmament. И поэтому она считает, что Конференции следует как можно скорее учредить специальный комитет для переговоров по ядерному разоружению.
The international community should reinforce efforts aimed at strategic stability in South Asia at the lowest possible level. Международному сообществу следует удвоить усилия на предмет стратегической стабильности в Южной Азии как можно на более низком уровне.
Negotiations on this issue should begin as soon as possible. И следует как можно скорее начать переговоры по этой проблеме.
While dialogue was important, delegations should seek to have the best possible dialogue. Хотя диалог имеет важное значение, делегациям следует стремиться к проведению как можно более конструктивного диалога.
To that end, States should focus on areas where immediate progress could be made. С этой целью государствам следует сосредоточить свое внимание на тех областях, в которых сразу можно добиться прогресса.
Since the provision could be construed as constituting the progressive development of international law rather than codification, the Commission should give it further consideration. Учитывая то обстоятельство, что данное положение можно толковать скорее как элемент прогрессивного развития международного права, а не его кодификации, Комиссии следует дополнительно рассмотреть это положение.
Only the latter situation should give rise to responsibility. Говорить о возникновении ответственности можно лишь в последнем случае.
The Commission should strive to canvass the widest possible State practice. Комиссии следует попытаться как можно подробнее изучить практику государств.
The people and the groups should have the necessary knowledge in order to prevent the infection with HIV. Люди и группы людей должны обладать необходимыми знаниями, для того чтобы можно было предотвращать инфицирование ВИЧ.
The international community should encourage the leaders to engage in dialogue as often as possible. Международное сообщество должно поощрять лидеров к участию в диалогах как можно чаще.
We, however, believe that the process should lead to an appropriate and precise conclusion as soon as possible. Вместе с тем мы считаем, что этот процесс должен как можно скорее завершиться получением надлежащих и конкретных результатов.
These are small examples, but they clearly suggest that the Council can, and indeed should, be improved. Эти примеры незначительные, однако они ясно показывают, что работу Совета можно, и должно, улучшить.
The State party should complete as soon as possible the review initiated by the Ministry of Justice of legislation governing states of emergency. Государству-участнику следует как можно скорее завершить начатый министерством юстиции пересмотр законодательства, регулирующего вопросы чрезвычайного положения.
The reintegration of ex-combatants into civil society should feature as a priority in any peace plan. Тем не менее для восстановления прочного мира в Западноафриканском субрегионе крайне необходимо завершить как можно скорее осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Republic of China should rapidly find again its place in our Organization in order to assume its portion of international responsibility. Китайская Республика должна как можно скорее вновь обрести свое место в нашей Организации с тем, чтобы взять на себя свою долю международной ответственности.
That draft resolution remains under active consideration, and the Council should adopt it as soon as possible. Этот проект резолюции по-прежнему активно обсуждается, и Совету следует принять его как можно скорее.
That they should take so much time and effort can be seen as a positive sign. Тот факт, что им требуется столько времени и они прилагают такие усилия, можно рассматривать как позитивный шаг.