| But it seems quite evident that non-discrimination should also apply in such cases between the aliens being expelled. | Можно предположить, что в таком случае вопросы недопущения дискриминации должны также рассматриваться в отношении подлежащих высылке иностранцев. |
| A decision on that issue should therefore be taken as soon as possible. | Поэтому решение по данному вопросу следует принять как можно быстрее. |
| While the current regime for providing legal assistance to staff could be strengthened, such assistance should not include advocacy in specific cases. | Хотя можно укрепить существующий режим оказания юридической помощи сотрудникам, такая помощь не должна включать адвокатскую защиту по конкретным делам. |
| Can and should these obstacles be eliminated through additional policies? | Можно и необходимо ли устранять эти препятствия при помощи дополнительных директивных мер? |
| The Convention should enter into force as soon as possible. | Эта Конвенция должна как можно скорее вступить в силу. |
| We should go, at least for a while. | Нужно уехать отсюда как можно быстрее. |
| I do hope your little convocation, should I call it, was... | Надеюсь, ваше собрание, если можно так сказать, прошло... О, да. |
| I should get a case for $300. | Да за $300 ящик воска можно купить. |
| We really should get you a proper bath and some lovely covers to sleep under. | Нам действительно нужно было хорошенько тебя отмыть и дать тебе прекрасные одеяла, в которые можно завернуться и поспать. |
| You two should take this act on the road. | Вам с этим номером выступать можно. |
| Had we been married, we should have been spared all this shame and suffering. | Если бы мы поженились, можно было избежать стыда и несчастья. |
| He should get lethally injected just for that. | Его только за это можно казнить. |
| You know, we should probably car pool to work. | Можно даже вместе ездить на работу. |
| I think it should come out, but it's five minutes earlier than you said... | Мне кажется, можно вынимать, но прошло меньше времени, чем вы говорили. |
| You should've apologized right away. | Ты должен извиниться как можно скорее. |
| We should know more after that. | После операции можно будет сказать что-то определенное. |
| Then we should make the most of it. | Тогда, мы должны сделать как можно больше. |
| Well, I should take you shopping. | Ну, я покажу где можно купить. |
| But we should call H.Q. and get it to the Slingshot as soon as possible. | Но нам стоит звякнуть в штаб и добраться до Рогатки как можно скорее. |
| We should use every second to get as many people off the sub-lights as we can. | Мы должны использовать каждую секунду, чтобы перевезти как можно больше людей. |
| Lana, we should get you out as soon as possible. | Лана, нужно спрятать тебя, как можно скорее. |
| Still, I think we should transport all the shuttle debris back to Voyager as soon as possible. | Однако, я думаю мы должны транспортировать все обломки шаттла назад на "Вояджер" как можно скорее. |
| A pair of them, I should think. | Тогда можно будет представить их отпрыска королю. |
| We should get her into detox as soon as possible. | Мы отправим ее в вытрезвитель, как можно скорее. |
| You should probably try to hang on to that feeling as long as you can. | Тебе нужно постараться отдаваться этому чувству как можно дольше. |