Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Should - Будут"

Примеры: Should - Будут
Moreover, there was a consensus that any suggested remedies should go beyond the peacebuilding context. Кроме того, существовал консенсус относительно того, что любые предложенные меры по исправлению положения будут выходить за рамки миростроительного контекста.
Obviously, one of the key challenges is to determine which countries should get a bigger say in Council affairs. Очевидно, что одной из главных задач является определение того, какие страны будут иметь больший вес в работе Совета.
These organic amendments should accelerate the development of more complete soil processes and vegetation recovery. Подобные органические добавки также будут способствовать ускоренному развитию более комплексных процессов в почве и более активному восстановлению растительного покрова.
Some of these programmes should have a strict time frame. Некоторые из этих программ будут осуществляться в жестких временных рамках.
It also agreed that the membership of the Subcommittee should rotate among the Board members. Он также постановил, что члены Подкомитета будут назначаться из числа членов Совета на основе ротации.
A United Nations inter-agency group on violence against children with representation from NGOs and children, should support follow-up. Межведомственная группа Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, в которой будут представлены НПО и дети, должна оказывать поддержку в осуществлении последующих мероприятий.
It recommends that the inter-committee meeting determine a date as to when the harmonized guidelines on reporting should become applicable to States parties. Комитет будет рекомендовать межкомитетскому совещанию определить дату, с которой государства-участники должны будут начать применять согласованные руководящие принципы представления доклада.
It was suggested that governments should create an enabling environment that would attract investment by diasporas as well as remittance recipients. Было предложено, чтобы правительства создавали благотворные условия, которые будут привлекать инвестиции мигрантских общин, а также получателей денежных переводов.
The Committee's conclusions and recommendations would contain the request that States parties should sign the Optional Protocol to the Convention. Выводы и рекомендации Комитета будут содержать призыв к государствам-участникам подписать Факультативный протокол к Конвенции.
Once the two conventions are drawn up, Member States should take prompt measures for their rapid entry into force. Как только обе конвенции будут готовы, государства-члены могли бы принять надлежащие меры для их скорейшего вступления в силу.
All firms have indicated that they will inform the Commissioner should any attempt at such financial transactions be attempted. Все фирмы заявили, что они будут информировать Комиссара о любой попытке проведения таких финансовых операций.
We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved. Нам, членам этого универсального органа, нельзя успокаиваться до тех пор, пока эти цели не будут полностью достигнуты.
The study should lead to national action plans, with United Nations bodies providing assistance to States in implementing them. Это исследование должно привести к принятию национальных планов действий, которые будут осуществляться государствами при содействии со стороны органов Организации Объединенных Наций.
The authorities to be established following elections should make every effort to ensure that full democracy reigned throughout the country. Органы власти, которые будут сформированы по итогам выборов, должны сделать все возможное, чтобы обеспечить полную победу демократии на всей территории страны.
If the people of Gibraltar exercised the right to self-determination and accepted the constitution, others should also accept it. Если население Гибралтара использует свое право на самоопределение и утвердит эту конституцию, другие стороны тоже должны будут признать ее.
Refugees, asylum-seekers, stateless persons and migrant workers should also be included. Темой будут также охвачены беженцы, просители убежища, апатриды и трудящиеся-мигранты.
She believed that the revised methodology should reflect this by indicating that remote data-collection modalities would be applied judiciously. Она убеждена в том, что в пересмотренной методологии следует отразить эту степень желательности, указав, что дистанционные методы сбора данных будут применяться с разумной осмотрительностью.
Such changes, if enacted, should not affect the principle of equitable geographical distribution and reasonable rotation. Эти изменения, если они будут внесены, не должны сказаться на принципе справедливого географического распределения и разумной ротации.
There would always be room for improvement, but that should not be used as an open-ended pretext for withholding funds. Дополнительные возможности улучшения ситуации будут существовать всегда, но это не должно служить предлогом для систематического замораживания средств.
If the Council will bear with me briefly, I should like to expand on this aspect. Если члены Совета не будут возражать, я хотел бы более подробно остановиться на этом вопросе.
The updated installer images should work correctly. Обновлённые образы программы установки будут работать нормально.
The project has clear objectives that align with standards and focus on what students should know as a result of their learning. Проект имеет ясные цели, которые соответствуют образовательным стандартам, и сосредоточен на том, что будут знать ученики в результате обучения.
For instance, pixels with equal values of R, G, B should appear neutral. Например, пиксели с одинаковыми значениями R, G, B, будут отображены одинаково.
He declared in his will that his daughter Cleopatra VII and her brother Ptolemy XIII should rule the kingdom together. В своём завещании он постановил, что его дочь Клеопатра VII и её брат Птолемей XIII будут совместно править Египтом.
You said I should come to you if I had information. Вы сказали зайти, если у меня будут сведения.