Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Should - Будут"

Примеры: Should - Будут
We should learn from the financial crisis that if risks are ignored, the eventual consequences are inevitably worse. Мы должны вынести урок из финансового кризиса: если игнорируются опасности, то возможные последствия будут гораздо хуже.
Europe's debt problems should, in fact, still be quite manageable - provided the requisite write-downs and debt restructurings are implemented. Долговые проблемы Европы, на самом деле, возможно, вполне еще управляемы - при усовии что будут осуществлены необходимые списания и долговые реструктуризации.
Over time, they will foster productivity and flexibility, and the countries that implement them thoroughly should thus become more competitive. Со временем они будут способствовать производительности и гибкости, а страны, которые проведут их тщательно, таким образом, станут более конкурентоспособными.
Instead, individuals should rely on their own assets to provide them with financial security in retirement or in case of serious illness. Вместо этого люди должны будут полагаться на свои собственные сбережения, чтобы обеспечить свою финансовую безопасность при выходе на пенсию или в случае серьёзной болезни.
So young and old alike should hold onto their hats in the exciting but dangerous years ahead. Таким образом, и молодые, и пожилые должны будут держаться за свои шляпы в захватывающие, но опасные годы впереди.
There have been complaints about burning skin, but I shouldn't worry. Будут жалобы на горящую кожу, но я бы не стал волноваться.
But if a number of initiatives are successfully implemented, the economy should receive a real boost. Но если несколько предложенных инициатив будут успешно осуществлены, экономика получит заметное ускорение.
On the final Raw before WrestleMania, Heyman declared that should Lesnar lose, they would not re-sign with WWE. На эпизоде Raw перед WrestleMania Хейман сказал, что если Леснар проиграет, они не будут повторно подписывать контракт с WWE.
You should respect our non-smoking clients who will live there after you. Вы должны уважать некурящих клиентов, которые будут жить после вас.
The small genera Anillomyrma, Megalomyrmex, and perhaps Bondroita should possibly also be included in Monomorium. Мелкие рода Anillomyrma, Megalomyrmex и возможно Bondroita в будущем вероятно также будут включены в состав рода Monomorium.
It should transfer in just a few seconds. Они будут скопированы через несколько секунд.
These guys are quite big, they should survive. Они уже большие, будут жить.
You should have them in about 30 seconds. Будут у вас примерно через 30 секунд.
They should rendezvous in your sector in two minutes. Они будут в вашем секторе через две минуты.
Through these various approaches, it is anticipated that staff should become more involved and effective in promoting the vital work of the Organization. Благодаря применению этих различных подходов предполагается, что сотрудники будут больше вовлечены в работу по пропаганде чрезвычайно важной деятельности Организации и будут более эффективно ее осуществлять.
The Committee should perhaps entrust one of its members with gathering ideas, which would be debated and would later constitute the Committee's proposals. Комитет мог бы поручить одному из своих членов задачу сбора мнений, которые будут обсуждены и впоследствии станут предложениями Комитета.
It was therefore appropriate that the first projects developed under the new programmatic approach should target Africa's LDCs. В связи с этим первые проекты, которые будут разра-ботаны на основе нового программного подхода, следует посвятить африканским НРС.
The Olympics should help the economy... but there's no telling if we'll see the benefits in textiles. Олимпиада должна помочь экономике... но неизвестно, будут ли улучшения в текстильном деле.
That should put him out for a few days... and give him some nasty dreams. Это отключит его на несколько дней ему будут сниться неприятные сны.
What should I do? Everyone will think I killed him. Что мне делать Все будут думать, что я убила его.
Once it's in the proximity of the babies, the map should ignite. Как только дети будут поблизости, карта должна воспламениться.
They'll try to pierce it, but it should hold long enough to start discovery. Они будут протестовать но это даст нам время на поиск информации.
Doctor says there may be some brief moments when he is aware of things, but we shouldn't expect much. Доктор говорит, что будут короткие моменты, когда к нему будет возвращаться память, но ждать многого не стоит.
But you have to know there will be consequences should anything change. Но ты должен знать, что будут последствия если что-то изменится.
You should still write... although it will take a long time for your letters to arrive. Конечно, ты можешь мне писать, но только твои письма будут идти целую вечность.