Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будут

Примеры в контексте "Should - Будут"

Примеры: Should - Будут
Should we definitively sacrifice employment security and ask people to accept precariousness as a "normal" condition, as the price to pay for labour market flexibility, hopefully, in the process generating more jobs? Если мы окончательно пожертвуем гарантиями занятости и скажем людям, что шаткость надо воспринимать как "нормальное положение", цену за гибкость рынка труда, благодаря которой, надо надеяться, будут созданы новые рабочие места?
Should the Economic and Social Council adopt the draft resolution and decide that the first meeting of the permanent forum would be held in 2001, the possibilities for absorption of the additional requirements would be as follows: Если Экономический и Социальный Совет примет этот проект резолюции и постановит провести первое заседание постоянного форума в 2001 году, будут иметься следующие возможности для удовлетворения дополнительных потребностей:
(c) Should the delegation not be forthcoming, or pending its actual implementation, give detailed operating instructions to the Office in order for it to carry out procurement activities in compliance with the United Nations Procurement Manual. с) в случае, если такие полномочия делегированы не будут, или в период до их фактического делегирования направить Отделению подробные оперативные указания, с тем чтобы оно могло осуществлять закупки в соответствии с положениями Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций.
Should there be a process towards expanding the Human Development Index, the experts recommend that the idea of developing an indigenous peoples' development index and an indigenous peoples' empowerment measure along the same lines of the Gender Development Index and the Gender Empowerment Measure be considered. Если будут приниматься меры с целью сделать индекс развития человеческого потенциала более емким, то эксперты рекомендуют рассмотреть вопрос о создании индекса развития коренных народов и показателя степени реализации прав коренных народов - по аналогии с индексом развития с учетом гендерного фактора и показателем степени реализации прав женщин.
Should the General Assembly approve the recommendations of the Commission, the resource requirements arising from those recommendations under the programme budget of the United Nations for the biennium 2012-2013 will be taken into consideration in the context of the performance reports for the biennium 2012-2013. В случае одобрения Генеральной Ассамблеей рекомендаций Комиссии обусловливаемые их выполнением потребности в ресурсах по бюджету по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012 - 2013 годов будут приняты во внимание в контексте докладов об исполнении бюджета на период 2012 - 2013 годов.
Should recognition be considered an essential element for the organization's personality to arise, the organization would be responsible only towards those States that had recognized it and the organization's members would acquire responsibility towards the non-recognizing States. Если признание будет рассматриваться как существенно важный элемент правосубъектности организации, то организация будет нести ответственность только по отношению к тем государствам, которые признали ее, а члены организации будут нести ответственность перед не признавшими ее государствами.
Should the secretariat of the Convention on Biodiversity agree to the participation of the Forum, it is anticipated that one Forum member would participate at the event, with the cost of the member's travel, estimated at $8,600, to be met from voluntary contributions. Если секретариат Конвенции о биологическом разнообразии согласится на участие Форума, то ожидается, что один из членов Форума примет участие в этом мероприятии, и сметные расходы на его поездку, составляющие 8600 долл. США, будут покрыты за счет добровольных взносов.
b) Should it take the Decision only, the Executive Body would send a message to ministers at Kiev pointing to the potential of the voluntary funding instrument to achieve the Gothenburg goal of "stable, long-term funding arrangements" through: Ь) в случае принятия только Решения Исполнительный орган направит министрам в Киеве послание, в котором будут изложены возможности добровольного механизма финансирования в плане достижения поставленной в Гëтеборге цели "обеспечения стабильного и долгосрочного финансирования" путем:
(c) Should feature a broad general-purpose criterion to define prohibited materials and production activities ("definitions"), to the extent that this does not adversely impact peaceful uses of nuclear energy (paragraphs 14-15); с) договор должен предусматривать широкие общие критерии для определения запрещенных материалов и производственной деятельности («определения»), которые не будут негативно сказываться на использовании атомной энергии в мирных целях (пункты 14 - 15);
Should States Parties provide accurate information, when needed, in a useable form it will have a direct, almost immediate impact on the clearance programme and help alleviate the humanitarian impact of the civilian population at risk. разминирования. Если государства-участники будут по мере необходимости предоставлять точную информацию в пригодном к использованию виде, то это будет оказывать непосредственное и практически немедленное воздействие на программу разминирования и поможет смягчить гуманитарные последствия для подвергающегося риску гражданского населения.
You should receive them shortly. Они будут у вас в ближайшее время.
The expected results should include: Предполагаемые результаты будут включать:
It was important that we should talk. У тебя будут обновления.
Charlotte should have the tulips! У Шарлотты будут тюльпаны!
I should have results by tomorrow. Результаты будут готовы завтра.
It should take about 24 hours to get results. Результаты будут через сутки.
It should take about 24 hours to get results. Результаты будут готовы через сутки.
The beans should grow well here. Бобы здесь будут отлично расти.
We should have the results in about an hour. Результаты будут где-то через час.
So what should we do? Так какие будут планы?
This event should focus on intergenerational solidarity. Документы, которые будут распространены на
What should they be thinking. Что, если они и будут думать...
Everybody should take part. А те, кто нет - будут оштрафованы!
You should visit again. Они будут рады, если придёшь ещё как-нибудь.
Grads should start working now. Сейчас "Грады" работать будут.