Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
His delegation was convinced that communications experts from developing countries should now be producers rather than perpetual consumers of programmes, that would truly contribute to making "a better world" a reality. Оратор убежден в том, что в настоящее время эксперты в области коммуникации из развивающихся стран должны быть скорее продюсерами, нежели постоянными потребителями программ, и что это действительно будет содействовать тому, чтобы призыв к улучшению условий жизни воплотился в жизнь.
JIU would continue to welcome all proposals from ACABQ that the Unit should inspect or investigate matters that it felt warranted particular attention. Кроме того, ОИГ будет и далее рассматривать все предложения ККАБВ относительно проведения исследовательской деятельности или инспекций в отношении вопросов, которые, по ее мнению, заслуживают особого внимания.
Unfortunately, that had not been the case and any decision taken by the Committee should express regret at that fact. К сожалению, такие шаги предприняты не были, и в том или ином решении, которое будет принято Комитетом, следует выразить сожаление по этому поводу.
The Controller should indicate what arrangements might need to be made in the event that the mandate did not expire on 15 May 1994. Контролер должен указать, какие меры необходимо будет, возможно, предпринять в случае, если срок действия мандата не истечет 15 мая 1994 года.
Once the Facility had been replenished, attention and adequate support should continue to be given to the projects launched under the first pilot phase. Будет необходимо и в дальнейшем, после перестройки Фонда, уделять внимание и оказывать надлежащую поддержку проектам, реализуемым на первом экспериментальном этапе.
The High Commissioner should make full and effective use of his authority and would have Canada's full support to that end. Верховный комиссар должен в полной мере и эффективно осуществлять свои полномочия, и с этой целью Канада будет оказывать ему всемерную поддержку.
The Board should decide at which of its sessions it would consider issues for recommendation to the Council's organizational session. Исполнительный совет должен решить, на каких своих сессиях он будет рассматривать вопросы, рекомендуемые для рассмотрения на организационной сессии ЭКОСОС.
If any protection was to be accorded to small-scale industry, in the new scheme of things, the protection should also be clearly delineated. Если при новой системе будет обеспечиваться защита мелких отраслей, то механизмы этой защиты следует также четко определить.
Each will have its own special theme. But each should also promote further agreement on goals already adopted. Каждая из них будет посвящена конкретной теме и каждая из них должна способствовать достижению более широкого консенсуса в отношении уже принятых целей.
Now... you get back out there, and you return only should you have something of value to report. Так... Идите обратно, и возвращайтесь, только если у вас будет что доложить.
If it turns out we end up doing all the heavy lifting for him, maybe we shouldn't devote too much time to it. Что если выяснится, что мы делали за него всю грязную работу, пусть этому будет посвящено не так много времени.
In the process of the selection of trainees, however, the Training Panel should give priority to candidates presented by States members of the Preparatory Commission. Вместе с тем приоритет при отборе стажеров Группа по подготовке кадров будет отдавать кандидатам, выдвигаемым государствами - членами Подготовительной комиссии.
Then I guess I should leave you here to think about it and wonder who I might kill while I'm gone. Тогда, наверно, я должен оставить тебя здесь подумать об этом и о том, кого я могу убить, пока меня не будет.
I should've known it would be encrypted, but it's encrypted. Мне стоило догадаться, что он будет зашифрован, но он зашифрован.
You'll have a place, a mindset, another life standing by should you need it. У вас будет жилье, план, другая жизнь наготове, если она вам вдруг понадобится.
Angela, I think we should prepare to go for an arrest warrant on egan. Анжела, надо будет запросить ордер на арест Игана.
You're sitting at the table that should've been yours but never will be. Вот как? - Этот стол должен был бы быть твоим, но не будет.
I don't know if you should sit for this or not. Не знаю, будет лучше если ты будешь сидеть или нет.
Dude, if that's what you want, I think we should too. Чувак, если тебе так будет лучше, то нет проблем.
They'll stay away and we'll lose this heat on us, which should make you happy. Они будут держаться от нас подальше, и у нас больше не будет напрягов, что должно вас порадовать.
Since we're up, do you think we should have some pie? Когда проснемся, думаешь нам нужен будет пирог?
If the Committee reduced the estimates, it would have to justify its action by saying which organizations using ICC services should cut their requirements. В том случае, если Комитет примет решение о сокращении сметы, ему необходимо будет аргументировать свои действия, указав, каким именно организациям, пользующимся услугами МВЦ, следует сократить свои потребности.
Charges for the standby helicopter would only take effect should there be a need for an additional helicopter. За резервный вертолет будет взиматься плата лишь в том случае, если возникнет необходимость в дополнительном вертолете.
The Commission also agreed that paragraph (3) should explicitly state that the record would be made available to contractors or suppliers only upon request. Комиссия также приняла решение прямо упомянуть в пункте З, что отчет будет предоставляться подрядчикам или поставщикам только по запросу.
The Group also agreed that the permanent secretariat should cooperate closely with the secretariats of related conventions and with other United Nations bodies involved with combating desertification and mitigating drought. Группа считает также, что постоянный секретариат должен будет тесно сотрудничать с секретариатами конвенций в смежных областях и с другими органами Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью по борьбе с опустыниванием и засухой.