You should write that down for when you have a daughter. |
Ты должна записать это, чтобы не забыть, на тот случай, если у тебя будет дочь. |
I should probably teach you how the clutch works. |
Думаю, нужно будет показать тебе как работает сцепление. |
Now, should Jim win, we'll need to nominate a Vice President immediately. |
Теперь если Джим победит, нам нужно будет сразу номинировать Вице-президента. |
Perhaps he should stay with us until he's feeling better. |
Наверное, ему лучше будет пожить у нас, пока не поправится. |
So you should have less of a problem going through them. |
Так что с ним будет меньше проблем. |
And since the airline is telling me that our flight is on time, I really should start packing soon. |
И раз авиакомпания сообщает, что наш рейс будет вовремя, мне пора начать собираться. |
All right, well, we should enjoy tonight because tomorrow is sure to be hell. |
Хорошо, ну, мы должны наслаждаться сегодня, потому что завтра будет ад. |
She'll just think you were some sad man who she never should have left. |
Она будет думать, что ты просто несчастный парень, которого она бросила. |
Forensics are fast-tracking the syringe, so we should get results soon. |
Криминалисты первоочередно делают анализ шприца и скоро у нас будет результат. |
And you should both definitely have solos. |
И у вас обоих точно будет соло. |
It should have been an SIU interview. |
Предполагалось, что это будет обычная проверка. |
Don't worry-we should know something soon. |
Не волнуйся, скоро что-нибудь будет известно. |
They should have Nadia's daughter momentarily. |
Через несколько минут дочь Надии будет у них. |
Once we're in orbit we should have 45 seconds before they intercept us. |
С момента как окажемся на орбите у нас будет 45 секунд до того, как они перехватят нас. |
Faith? - The universe will unfold as it should. |
Верить? - Всё будет так как должно быть. |
Will should get both of his parents or he'll always feel like he missed out on one of them. |
У Уила должно быть оба родителя Иначе он всегда будет чувствовать, будто потерял одного из них. |
But I think we should take the summer, see what happens. |
Но я думаю, что мы должны расстаться на лето, посмотреть, что будет дальше. |
I think it's only fair that I should warn you... |
Думаю, что будет честно, если я предупрежу тебя... |
If I should return, think better of me, Father. |
Если мне будет суждено вернуться, думай обо мне лучше, Отец. |
Once the connection's made, it should only be a few minutes. |
Как только связь будет установлена, на все уйдет пара минут. |
The construction should take 4 years and cost several million pounds sterling. |
Строительство займет 4 года и будет стоить несколько миллионов фунтов. |
And we should probably cancel dinner because that'll just be awkward. |
И нам, наверное, стоит отменить ужин, потому что иначе это будет странно. |
As long as we have your continued cooperation, that shouldn't be a problem. |
Пока мы с вами сотрудничаем, это не будет проблемой. |
And that I should bring him. |
И что мне надо будет подвезти его. |
If you have time, I think that we should... let your sister tell you. |
Если у тебя будет время, думаю, мы должны дать возможность твоей сестре самой рассказать. |