Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
As it would be difficult to make further progress, he suggested that the Committee should submit the document to the Conference for its consideration and final decisions. Поскольку добиться дальнейшего прогресса будет довольно трудно, он предлагает Комитету представить этот документ на рассмотрение Конференции, с тем чтобы она приняла окончательные решения.
In the interests of irreversibility there may well be circumstances where it is desirable that fissile material declared surplus should, if practicable, be converted into forms and compositions less suitable for use in nuclear weapons, requiring very significant processing and specialized facilities. В интересах обеспечения необратимости процесса могут возникнуть обстоятельства, когда, если это практически возможно, объявленные излишки расщепляющегося материала необходимо будет преобразовать в формы и составы, которые сложнее использовать в ядерном оружии, для чего потребуется создание весьма крупных специальных перерабатывающих объектов.
The Secretariat should ensure that the United Nations Office at Nairobi, which was alone in receiving support from extrabudgetary resources, was treated in accordance with the relevant General Assembly resolutions. Секретариату следует дать гарантии того, что к Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби, которое единственное получает поддержку по линии внебюджетных ресурсов, будет применен подход, отвечающий положениям соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
This will require an explicit emphasis on ensuring the conditions that promote and sustain creativity, and the updated Lisbon Strategy that is to be launched in March should include a commitment that Europe will move in this direction. Это потребует четкого акцента на обеспечении условий, способствующих и поддерживающих творческую деятельность, и обновленная Лиссабонская стратегия должна включать положение о том, что Европа будет двигаться в этом направлении.
The fifth ministerial conference in the framework of that process, to be held in Kiev in 2002, should contribute to regional ecological development and also create prerequisites for the new ethics of global biological resources governance. Пятая конференция на уровне министров в рамках этого процесса, которая будет проведена в Киеве в 2002 году, должна способствовать региональному экологическому развитию, а также созданию предпосылок для разработки новой этики глобального управления биологическими ресурсами.
I should now like on behalf of us all to welcome the State Secretary for Foreign Affairs of Norway, Mrs. Aaslang Haga, who will be our first speaker this morning. Мне также хотелось бы от имени всех нас приветствовать государственного секретаря Норвегии по иностранным делом г-жу Осланг Хагу, которая будет сегодня нашим первым оратором.
If cooperation between the Council and those organizations is carried out in a methodical and institutional manner, that should lead to a great deal of interaction, experience-sharing and joint efforts to help significantly in resolving African conflicts. Если сотрудничество между Советом и этими организациями будет осуществляться на методической и институциональной основе, то это должно привести к активизации взаимодействия, обмена опытом и совместных усилий в интересах существенного содействия урегулированию конфликтов на африканском континенте.
So I had to be sure that your parents would be able to make other arrangements for you... should that become necessary. Так что, я должна быть уверена, что твои родители применять меры в отношении тебя, если это будет необходимо.
I shouldn't speak plainly now, but later it'll be okay? Сейчас не следует, но потом будет можно?
I know this isn't going to be easy, but until we can find another place for them, we should do our best to make them feel comfortable. Я знаю, что это будет не просто, но пока мы не найдём им другое место, мы должны постараться, чтобы они чувствовали себя как дома.
He should have one of those, you know, those card things when you get there. У него будет одна из этих, табличек с его именем.
Well, do you not think maybe you should go back to work in Aberdeen? А вы не думаете, что вам будет лучше вернуться на работу в Абердине?
So to me, it's an experiment that's waiting to happen, and if it confirms the prediction, then we should have a very powerful tool. И для меня это эксперимент, который ждёт своего часа, и если он подтвердит предположения, тогда у нас будет очень сильное оружие.
If you don't dare to have that kind of love, you shouldn't have a man. Если не осмелишься на такую любовь, то у тебя никогда не будет мужчины.
Everyone at Soul Spin was talking about the Mega Ball Jackpot, and the drawing's tonight, so I thought should all go in on a ticket. Все в зале только и говорят об Мега Болл Лотереии, и сегодня будет результат, так что я подумала, что мы все должны взять по билетику.
Mr. Harman admits he knew their data was being generated primarily by Caucasians, so an argument can be made that he should have known what would result. Мистер Хармен признает, что знал, что их данные получены в основном от белых, поэтому можно привести довод, что ему стоило знать, какой будет результат.
Far be it from we, Sir Philip, to tell a body how much he should pledge, but perhaps we could mention that Sir John has just offered 20 guineas. Сэр Филип, с нашей стороны было бы неуместно указывать, какую вносить сумму, но, возможно, будет не лишним упомянуть, что сэр Джон предложил 20 гиней.
I'm not saying you shouldn't, I'm just saying... you need to be prepared. Я не говорю, что не стоит, я только говорю надо будет подготовиться.
I should tell you right now... that if you accept, it comes at a price Я должен сказать вам прямо сейчас... если вы согласитесь, цена будет высока.
What do you want for yourselves, should my son be elected? Чего вы хотите, если мой сын будет выбран?
We should all go skiing in Mammoth! Надо будет вместе покататься на лыжах на Моммотё!
I should look up the symptoms when you get back to London. ћне нужно будет посмотреть симптомы в справочнике, когда вернусь в Ћондон.
Look, if Joey was doing stuff that he wasn't supposed to and something happened that shouldn't've, it is what it is. Послушайте, если Джоуи занимался тем, чем не должен был и случилось то, что не должно было, пусть будет так.
I should separate what's public and what's that way, I'll be comfortable. Я должна разделять работу и личное мне будет комфортно
And as you don't have counsel to advise you, I should explain that you will have an opportunity later of making any statement you wish. А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите.