I'm still working on getting him out, but it shouldn't be much longer. |
Я все еще работаю над тем, чтобы освободить его, это будет скоро. Только... |
If he is out of sight, then it should become easier for you to forget him. |
Если он уедет, то тебе будет легче его забыть. |
It's only fair that a woman should hold the other position of authority. |
Это справедливо если только женщина будет занимать вторую руководящую должность |
Well, I just... don't think that some dude should drop trou just to pose for you. |
Ну, я просто... не думаю, что какой-то чувак будет скидывать штаны только для того, чтобы позировать тебе. |
He should know not to cut Sam Soon's hair! |
Будет знать - чего стоит отрезать волосы Ким Сам-Сун! |
All I'm saying is, you know, you should do what's best for your career. |
Я хочу сказать, ты должна поступить так, как будет лучше для твоей карьеры. |
They're all loopy, so they shouldn't be a problem. |
Впрочем, они в таком состоянии, что проблем не будет. |
Now. Why should he consider me now? |
Почему он будет слушать меня сейчас? |
Maybe we should delay the mission until we have all the facts at our disposal? |
Может нам следует отложить миссию, пока в нашем распоряжении не будет вся информация? |
You should know that everything that you say in here will be used against you in your trial. |
Вы должны знать все, что вы скажите здесь будет использовано против вас в суде. |
How should I know what he'd do? |
Откуда мне знать, что он будет делать. |
What happens if the King should die? |
Что будет, если король умрет? |
We should just both go our separate ways and then we'll do just fine. |
Лучше нам жить, как жили до этого, и всё будет хорошо. |
One of us should put in an appearance, and it doesn't seem likely to be my husband. |
Кто-то из нас должен там появиться, и, похоже, это будет не мой супруг. |
So, I think we should dig into that prospectus thing this minute... and we don't quit until every inch of comprehended by both of us. |
Думаю, нам сейчас лучше сосредоточиться на этом рекламном проспекте... и мы оба не уйдем отсюда, пока каждый сантиметр этого дурацкого проспекта... не будет нами обсужден и понят. |
Dig was pretty specific about where you should perch - you know, what position gives you the best shot at Lawton. |
Диггл очень точно указал место где ты должен появиться знаешь, какая позиция будет лучшей чтобы выстрелить в Лоутона. |
It should make you feel, you know, right at home. |
Тут кругом видеокамеры, тебе будет... уютно. |
He told me about a really great party next weekend, so we should go. |
Он сказал, что в следующие выходные будет классная вечеринка, так что надо будет пойти. |
We should visit them some time. |
Надо будет когда-нибудь к ним заглянуть. |
If the person... is at all passable, we all agree, even your brother... that you should marry him. |
Если этот человек будет достойного положения, мы все согласны, брат тоже... Да... на твой брак. |
Well, I've thought about your future, and I think it should continue in the vein of your immediate past. |
Да, я подумал о твоем будущем, Дживс, я полагаю, оно будет таким же,... как и твое ближайшее прошлое. |
I thought I should have broke my heart! |
Я думала, у меня будет разрыв сердца. |
The train should arrive in Nagoya or Gifu by morning |
Утром поезд будет в Нагоя или Гифу. |
And tell him if he wants it tomorrow, it should cost him more than double. |
И что, если он хочет это завтра, это будет стоить больше, чем двойная цена. |
You should go and see her. |
Вы знаете, что в конце месяца она будет играть в Париже? |