Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
If something happens to us, who should raise Joe? Если с нами что-то случится, кто будет воспитывать Джо?
If the timeline is restored, the rest of us should have no memory of what's happened here. Если временная линия восстановится, никто из нас не будет помнить о том, что здесь произошло.
Anyway, like I said, you should have a little bit of discomfort, but nothing to worry about. Как я и сказала, будет некоторый дискомфорт, но не о чем беспокоится.
Once the show begins, we should have about one hour to get Terrance and Phillip out of their cell and into this clearing. У нас будет ровно час на то, чтобы вызволить Теренса и Филлипа из камеры... и доставить вот сюда.
I just wanted to pay you the courtesy of telling you in person you should start looking for a new CFO. Я подумал, будет правильно лично сказать тебе, чтобы ты начинал искать нового финансового директора.
Well, if it was as much fun as lunch was you shouldn't miss it. Ну, если там будет настолько же весело как на нашем обеде, ты не должна пропустить это.
What should the book's title be? И как же будет называться книга?
That's up to Pike, but it shouldn't be a problem. Это Пайку решать, но я не думаю, что это будет проблемой.
You should find an inside man who's actually on the inside. Найдите среди них своего человека, который на самом будет своим.
This should really get the city's positive energy flowing! Вот уж будет приток положительных эмоций!
There's a Lieutenant's exam coming up, and I think you should take it. Скоро будет проводиться экзамен на лейтенанта, и я думаю, ты должен его сдать.
When you do attack, you should use this. Давайте представим. на неё надо будет скинуть бомбу.
I should have known it wasn't a check for head lice at 4:00 A.M. Я могла бы и догадаться, что не будет санобработки в четыре утра.
Bring me legal arguments tomorrow morning as to whether the jury should hear this evidence, and the jury will delay their deliberations until then. Предоставьте мне правовое обоснование завтра утром, нужно ли присяжным слышать эти доказательства, до этого момента заседание присяжных будет отложено.
It shouldn't surprise you that I do not. Для тебя не будет сюрпризом узнать, что нет.
I know we shouldn't excite him, but he'll be sick a long time. Я знаю, что нам не следует его волновать, но он теперь долго будет болеть.
The question was how should we maneuver them into firing the first shot. Он будет просто лежать на солнце.
We should give you a name soon and not leave it open to debate. Скоро ты его получишь, и оно будет таким, каким скажу я.
I mean, I think after dinner we should just have a nice little drink back at my place. Ну и после ужина, неплохо будет выпить у меня.
I probably shouldn't have, 'cause that could get us both in a lot of trouble. Потому что теперь у нас обоих будет немало проблем.
This should hold, but you've got to take it in. Он будет держаться, но его нужно закрутить
If you got this transaction legally documented, it shouldn't be hard. Если сделку оформили юридически, - проблем не будет.
If you want to smile, should smile. Если она захочет улыбаться, она будет улыбаться.
It's getting to the point where your boyfriend should start leaving a toothbrush at the overnight down at the station. Мы скоро дойдём до того, что парень твой тупо будет у нас в участке зубную щётку оставлять.
If we could understand him, I shouldn't think we'd have too much trouble with a lion. Если уж мы его понимаем, то со львом у нас проблем не будет.