If something happens to us, who should raise Joe? |
Если с нами что-то случится, кто будет воспитывать Джо? |
If the timeline is restored, the rest of us should have no memory of what's happened here. |
Если временная линия восстановится, никто из нас не будет помнить о том, что здесь произошло. |
Anyway, like I said, you should have a little bit of discomfort, but nothing to worry about. |
Как я и сказала, будет некоторый дискомфорт, но не о чем беспокоится. |
Once the show begins, we should have about one hour to get Terrance and Phillip out of their cell and into this clearing. |
У нас будет ровно час на то, чтобы вызволить Теренса и Филлипа из камеры... и доставить вот сюда. |
I just wanted to pay you the courtesy of telling you in person you should start looking for a new CFO. |
Я подумал, будет правильно лично сказать тебе, чтобы ты начинал искать нового финансового директора. |
Well, if it was as much fun as lunch was you shouldn't miss it. |
Ну, если там будет настолько же весело как на нашем обеде, ты не должна пропустить это. |
What should the book's title be? |
И как же будет называться книга? |
That's up to Pike, but it shouldn't be a problem. |
Это Пайку решать, но я не думаю, что это будет проблемой. |
You should find an inside man who's actually on the inside. |
Найдите среди них своего человека, который на самом будет своим. |
This should really get the city's positive energy flowing! |
Вот уж будет приток положительных эмоций! |
There's a Lieutenant's exam coming up, and I think you should take it. |
Скоро будет проводиться экзамен на лейтенанта, и я думаю, ты должен его сдать. |
When you do attack, you should use this. |
Давайте представим. на неё надо будет скинуть бомбу. |
I should have known it wasn't a check for head lice at 4:00 A.M. |
Я могла бы и догадаться, что не будет санобработки в четыре утра. |
Bring me legal arguments tomorrow morning as to whether the jury should hear this evidence, and the jury will delay their deliberations until then. |
Предоставьте мне правовое обоснование завтра утром, нужно ли присяжным слышать эти доказательства, до этого момента заседание присяжных будет отложено. |
It shouldn't surprise you that I do not. |
Для тебя не будет сюрпризом узнать, что нет. |
I know we shouldn't excite him, but he'll be sick a long time. |
Я знаю, что нам не следует его волновать, но он теперь долго будет болеть. |
The question was how should we maneuver them into firing the first shot. |
Он будет просто лежать на солнце. |
We should give you a name soon and not leave it open to debate. |
Скоро ты его получишь, и оно будет таким, каким скажу я. |
I mean, I think after dinner we should just have a nice little drink back at my place. |
Ну и после ужина, неплохо будет выпить у меня. |
I probably shouldn't have, 'cause that could get us both in a lot of trouble. |
Потому что теперь у нас обоих будет немало проблем. |
This should hold, but you've got to take it in. |
Он будет держаться, но его нужно закрутить |
If you got this transaction legally documented, it shouldn't be hard. |
Если сделку оформили юридически, - проблем не будет. |
If you want to smile, should smile. |
Если она захочет улыбаться, она будет улыбаться. |
It's getting to the point where your boyfriend should start leaving a toothbrush at the overnight down at the station. |
Мы скоро дойдём до того, что парень твой тупо будет у нас в участке зубную щётку оставлять. |
If we could understand him, I shouldn't think we'd have too much trouble with a lion. |
Если уж мы его понимаем, то со львом у нас проблем не будет. |