| Well, I'm sure that we can settle this like men of honour, and we should. | Я уверен, мы сможем разрешить спор, как благородные люди, и так будет лучше. |
| You should have to crawl through a ventilation shaft or something. | нужно будет пробраться через вентиляционную шахту или что-то типа этого. |
| Well, we should sue them. | Нужно будет подать на фирму в суд. |
| Anyway, I thought you should know since he's moving in here with us. | В любом случае, я подумала, тебе стоит узнать, что он будет жить с нами. |
| Well, anyway, we should do this again soon. | Что же, надо будет как-нибудь встретиться еще. |
| Her death will buy you ten minutes, after which, should the power still be out, Dr. McKay dies. | Ее смерть даст вам еще 10 минут, после чего, если питание все еще будет отсутствовать, умрет доктор МакКей. |
| The motion for Wendy to be the primary guardian for the boys, we should move on that right away. | Поскольку мы решили, что Венди будет основным кандидатом на опекунство, нам надо поторопиться. |
| Now your boys should know this, we now get the winner in one of every three races before the race even starts. | Ваши парни должны знать следующее, теперь у нас будет победитель в одном из каждых трех заездов, еще до того, как начнутся скачки. |
| But you should enjoy me while I'm here, 'cause as soon as I leave, so does the attention. | Но рекомендую вам с пользой потратить мое время. потому что когда я уйду, мне будет не до вас. |
| Why should he consider me now? | Почему он будет слушать меня сейчас? |
| Your mission, should you choose to accept it, is to accept the following missions. | Ваша миссия, если вы решите её принять, будет состоять в принятии следующих миссий. |
| My faith is rooted in what is next for him should he not awaken. | Моя вера так же пустила корни в того человека, кто будет после него. |
| Because we got to see what this movie should really be. | Потому что мы увидели, что это будет за фильм. |
| Purple Set should have everything else under control by the end of the week. | Все остальное будет наше к концу недели. |
| So I should do it before it's too late. | Чем раньше я скажу, тем будет лучше. |
| So how many children do you think we should have? | Как по-твоему, сколько детей у нас будет? |
| Every year, we should go out and the two of us. | Каждый год, мы будет собираться и отмечать... только мы с тобой. |
| I really think that should satisfy you, Lady Bracknell. | Может быть, этого вам будет достаточно, леди Брэкнелл? |
| Or should we put Mum in the basement? | Мама же не будет жить в подвале! |
| You should try to calm down. | И будет лучше, если вы успокоитесь. |
| If you should require any apparel or simply wish, as I do, for a bit of enjoyable company, I'm at your disposal, Doctor. | Если вам будет что-либо нужно, или вы просто захотите, как я, хорошей компании, я к вашим услугам, доктор. |
| Your Majesty should probably wait with the nuns. | Может, вашему величеству будет лучше переждать с монахинями? |
| I'm pretty sure I left my phone at the party last night, and while I'm at it, I should probably apologize to the hostess. | Я почти уверен, что забыл свой телефон вчера на вечеринке, и когда я туда пойду, наверное, мне нужно будет извиниться перед хозяйкой. |
| I should tell you this rather than him anyway. | Будет лучше, если я обо всём расскажу вам. |
| I won't have time for anything else, so she should forget about me. | И ни на что другое у меня времени не будет, поэтому ей придется обо мне забыть. |