Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
Just take it in a little here and there, and that should do it. Просто подшей чуть-чуть тут и вот тут, и будет хорошо.
He said if I killed all those people on Flight 197, then I shouldn't have a hard time killing a dying man. Он сказал, если я убил всех тех людей на борту рейса 197, то мне будет не трудно убить умирающего человека.
Well, takin' on a supernova So we should have plenty of both. Ну, мы сверх новую едем сбивать, там будет и то и другое.
Yes, well, that shouldn't be too difficult considering you were trained by the FBO. Да, тебе будет не очень сложно, учитывая многочисленные тренировки в ФБО.
We shouldn't forget to put flowers on his grave. надо будет посадить цветы на его могилу.
Actually, I was kind of thinking that maybe we shouldn't see each other for a while. Если честно, я подумала что может будет лучше нам не встречаться некоторое время.
You should stop by when you have some time, before you take off. Заходи, если будет время до отъезда.
Yes, and should that information ever become public, there would be no reason for us not to kill you on the spot. Если эта информация станет достоянием общественности, у нас не будет причин оставлять тебя в живых.
If you should run away, or commit suicide, there will be severe consequences. Если попытаетесь сбежать или что-то сделать с собой, наказание будет чрезвычайно суровым.
The way I play, shouldn't be a problem. С моей манерой игры это не будет проблемой
Because I told councilman Pillner that if you don't agree to our terms, he should cut the Parks budget. Потому что я сказала члену Совета Пиллнеру, что если вы не согласитесь на наши условия, он будет должен урезать бюджет парков.
She didn't mention it to me, so you should probably come back when she's here. Она не сказала мне, так что наверное вам лучше вернуться, когда она будет здесь.
Maybe you should go home for a little while. Я побуду дома, когда Кристина будет в безопасности.
I was sitting here deciding whether I should tell you guys or just... run by myself 'cause the odds were better. Я сидел здесь, решая, стоит сказать вам ребята или просто... убежать от себя, потому что так будет лучше.
Well, it looks like Christopher is going to be there, also, and I just thought you should know. Похоже, что Кристофер тоже там будет, и я просто подумала, что тебе стоит знать.
But you should know, you're leaving behind a kid that will probably hate you the rest of her life. Но Вам следует знать, что Вы оставляете за собой ребенка, который, вероятно, будет ненавидеть Вас всю свою жизнь.
We should have known she would not be bound by anything as obvious as death, and now she has control of the witches. Мы должны были знать, что она не будет связана чем-либо столь очевидным, как смерть, и теперь она имеет контроль над ведьмами.
When they get here, I think you should station them at the Southeast and both West exits. Когда прибудут, их надо будет разместить у восточного и обоих западных выходов.
Well, you should move your piece back, so it's fair. Верни фишку назад, так будет честно.
Look, I have to stand up in court tomorrow and try and persuade the jury that the charge should stick. Послушайте, завтра мне нужно будет выступить в суде и попытаться убедить присяжных, что выдвинуто верное обвинение.
Until I make up my mind, you should find ample diversion here. Пока я не решил, какое именно, вам будет чем заняться.
Once we get to lombini, finding the gardens shouldn't be difficult. Как только мы доберёмся до Ломбини, сады будет найти не так уж трудно.
Well the truth is that we should to get underway soon. Дело в том, что нам надо будет вернуться как можно скорее.
If anyone's still throwing up tomorrow, you should tell their parents to bring them to see me. Если кого-то из них будет тошнить и завтра, скажи родителям, пусть приведут их ко мне на прием.
We should stake this place out later, okay? Надо будет проследить за этим классом, хорошо?