Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
You should view this as a great favor. Но Вам будет оказана такая честь.
Well, shouldn't be hard to spot once we find him. Когда найдем его будет несложно опознать.
I persuaded myself that everything would be alright, that I should not worry. Я убеждала себя, что всё будет в порядке и что мне не о чём волноваться».
Select how often the reminder should repeat Как часто будет повторяться событие или задача.
Whether the thumbnails view should always display the current page or not. Будет ли в виде эскизов всегда показываться текущая страница или нет.
Merlin ensures that Percy's spirit will live on by casting a spell that will revive his ghost if Mordred should ever return. Мерлин гарантирует, что дух Перси будет жить благодаря заклинанию, которое оживит его призрак, если Мордред когда-нибудь вернётся.
Apparently yes, the notary must still confirm, but the practise of my dead colleague should now be assigned to me. Видимо да, ещё должен подтвердить нотариус... но практика моего покойного коллеги теперь будет возложена на меня.
I should have ask that to Nicholas. Надо будет спросить об этом у Николаса.
Most of them shouldn't be a problem unless he walks through a metal detector. С большинством из них не будет проблем, пока он не пройдет через металодетектор.
You should know what will happen to you then. Думаю, ты знаешь, что потом будет.
We should get some of that. Съешь пригоршню и посмотрим, что будет.
We should put in something nice about him. Нужно будет написать о нем что-нибудь хорошее.
And if one barrel isn't enough... seven should do you. Если одного ствола будет мало... то семи хватит.
You really should put your order in. Тебе надо будет их обязательно заказать.
Or... did, I guess I should say. Или... делала, так будет правильнее.
The end of the war should make it easier to unearth the evidence. Война закончилась, и теперь будет легче найти доказательства.
If all goes well, it should hurt like hell. Если всё пойдёт по плану, будет больно как в Аду.
You know who should play you? А знаешь, кто будет играть тебя?
Thank you for your help but I think I should just wait for the towing car. Благодарю вас за помощь, но думаю, что мне будет лучше дождаться эвакуатора.
Harriet can take care of herself now, so she should. Хэрриет может о себе позаботиться сама, и будет.
Well, shouldn't be too hard to find then. Найти его будет не слишком сложно.
That should present a more inviting target. Так он будет представлять более соблазнительную цель.
I've decided the performance should take place here. И я решил, что представление будет проходить здесь.
I shouldn't delay it, anyway the game will be decided in an hour or two. Не надо оттягивать, все равно партия будет решена за час.
You should tell her that. She'd really appreciate it. Тебе следует ей всё это сказать, ...и она будет тебе очень благодарна.