Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
It should peak at 11% some time in 2010 and remain well above 10% for a long time. Где-то в 2010 году он должен достичь своего пика в 11% и будет оставаться выше 10% в течение длительного времени.
America, in short, faces a time of reckoning that should usher in a period of comprehensive strategic rebalancing. Короче говоря, для Америки вскоре придет время расплаты, которое должно будет наступить в период всесторонней стратегической перебалансировки сил.
Like it or not, policymakers must accept that central-bank independence will continue to weaken, and they should prepare to cope with the consequences. Нравится или нет, но политики должны принять тот факт, что независимость центрального банка будет и дальше ослабевать, и они должны быть готовы справиться с последствиями.
When the UN reaches agreement on other important goals like mitigating climate change, it should consider whether a different set of actors and a separate process might be best for those efforts. Когда ООН достигнет соглашения о других важных целях, таких, например, как смягчение последствий изменения климата, ей стоит решить, не будет ли совершенно другой набор действующих лиц и отдельный процесс лучшим выходом для подобных усилий.
At subsequent mass meetings, it was announced that former governor John Y. Brown would accept the nomination of a second convention, should one be held. Вскоре было объявлено, что Джон Браун, бывший губернатор штата, согласится выдвинуть свою кандидатуру на втором съезде, если таковой будет проведён.
It was stipulated that Ferdinand should succeed Anne's brother in case he died without male heirs. Согласно условиям брака Фердинанд должен был передать престол брату Анны, если у него самого не будет наследников мужского пола.
No one could take your place if anything unfortunate... should occur to you while you were trying to escape. На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
I really wonder why you should go away and leave us. Зачем тебе уходить нам тебя будет не хватать.
You should get to have a child and a family and ray. У вас есть Рэй, будет и ребенок.
So what we really need to actually rethink is should there perhaps be a return-generating mechanism that's much more direct than tax. В действительности мы должны пересмотреть механизм возврата дохода, который будет более прямым, чем налоги.
Crossing it a second time shouldn't be that difficult. Второй раз сделать это будет еще легче.
After I fill out the police report, maybe we should go and see how he's doing. Когда дадим полиции показания надо будет заехать к нему.
Look, if a friendship evolves, great, but I think we should stay out of it, and let it happen naturally. Слушай, если будет дружба, здорово, но думаю мы не должны вмешиваться и позволить всему случиться естественно.
If we don't hear from Em in the next hours I think we should revisit the idea of telling her parents. Если ничего не будет слышно от Эмили в ближайшие пару часов, то, я думаю, нам следует вернуться к идее рассказать все ее родителям.
And should an evil man try, there's be no pardon for him. И если какой злодей попробует это сделать, то пощады ему не будет.
It should instead focus on financial assistance that blunts Egyptians' frustrations and that contributes to building the institutions that will facilitate the transition toward democracy. Вместо этого оно должно сосредоточиться на финансовой помощи, которая притупит разочарование египтян и будет способствовать созданию институтов, которые будут содействовать переходу к демократии.
Indeed, Musharraf might be compelled to impose emergency rule again, as he did in November, should Pakistan's stability further deteriorate. Мушаррафу, может быть, даже придётся ввести чрезвычайное положение, как он уже делал в ноябре, в случае если стабильность в Пакистане будет и далее ухудшаться.
The next section, lets you specify what hardware KMix should look for. На другой вкладке вы можете указать, как KMix будет опрашивать вашу звуковую плату.
That would be a difficult task, but the difficulties endured by companies wishing to sell to the United Nations system should also be considered. Это будет сложной задачей, однако следует принимать во внимание и те проблемы, с которыми сталкиваются компании, желающие торговать с системой Организации Объединенных Наций.
For the same reason, ICSC should also examine the implementation of managed mobility, which would have financial implications and demand policy adjustments and improved administration of internal justice. По этой же причине КМГС следует также рассмотреть вопрос об осуществлении регулируемой мобильности, которая будет иметь финансовые последствия и потребует корректировки политики и повышения эффективности отправления правосудия внутри системы.
Which will be perfect, 'cause then we have our 40th birthdays in Napa, which we should start planning, by the way. И это будет чудесно, потому что тогда как раз отпразднуем наши 40летия в Напе, кстати, нам уже следует начать их планировать.
That's very kind, Mrs Hughes, but I believe WE should check the stores, when it's convenient. Вы очень добры, миссис Хьюз, но я считаю, что мы сами должны проверить запасы, когда это будет удобно.
It mustbe great fun to be mean to me, you shouldn't Она должна быть очень весело будет для меня значит, вы не должны
By the way, if Captain Gibbon should enquire for me... tell him I've gone for a chat with the general. Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом.
I just told him if he ever got to Mexico, he should look us up. Я лишь сказала, что когда он будет в Мексике, то пусть нас найдет.