Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
Maybe you should do him a favor take it away from him And then he won't get teased anymore. Может, вам стоит сделать ему одолжение, забрать плащ у него, и больше никто не будет его дразнить.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
I should have asked you if it was cool for me to bring a date. Мне следовало спросить тебя, нормально ли будет, если у меня будет пара.
And... if she should not? А если у нее не будет денег?
If I should go to Brighton, I would behave better than Lydia. Если мне нужно будет в Брайтон, я придумаю что-нибудь получше, чем Лидия.
Then this shouldn't be a big deal Значит, это не будет такой уж проблемой.
Plus, the holidays are coming, so we should get our decorations up asap, or Santa won't know where to find us. Кроме того, праздники на носу, поэтому, мы должны получить наши декорации как можно скорее, или Санта не будет знать, где нас найти.
We should hit up the casino again. It's been a while. Надо будет в казино нагрянуть, давно не были.
Perhaps we should expect to pay central banks and governments to keep our money safe, with positive returns offered only in return for some element of risk. Не исключено, что нам стоит готовиться к необходимости платить центральным банкам и правительствам за возможность хранить наши деньги в безопасности. Положительная доходность будет возможна лишь в обмен на согласие на риск.
If the Lisbon Treaty is ratified later this year, one of the changes should result in national parliaments becoming more involved in European decision-making. Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы.
It would be complex, but it could be made manageable; we should discuss how. Это будет сложно сделать, но этим можно будет управлять; осталось обсудить, каким образом.
This can lead people to make serious mistakes, paying more for long-term assets than they should, even assuming that the economy will perform spectacularly well in the future. Это может привести к тому, что люди станут делать серьезные ошибки, платя за долгосрочные активы больше, чем следовало, даже если предположить, что экономический рост будет таким же потрясающим и в будущем.
But, regardless of who wins America's presidency, the world should expect closer scrutiny of imports from China and other low-cost countries as well as of outsourcing of services to places like India. Однако, вне зависимости от того, кто победит на президентских выборах, миру следует ожидать, что как ввоз товаров из Китая и остальных стран с низким уровнем стоимости жизни, так и выведение сферы услуг в места, подобные Индии, будет подвергаться гораздо более тщательному рассмотрению.
Each region of the world should introduce a tax on CO2 emissions that starts low today and increases gradually and predictably in the future. Каждый регион мира должен ввести налог на выбросы CO2, который будет низким поначалу, но начнет постепенно и предсказуемо повышаться в будущем.
Dad, should I start your car? Папа, мне заводить твою машину? - С машиной все будет в порядке.
Here, this should make it easier. Я думаю, так вам будет легче.
So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more. Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
Note that the rule does not explicitly specify which particular improving variable should enter the basis in case of a tie. Заметим, что правило не определяет однозначно, какая переменная будет выбрана в случае равенства числа вводов в базис.
She should sit over here on my bed! Она будет сидеть на моей кровати!
Vladimir Putin's decision to serve as prime minister should Dmitri Medvedev become Russia's next president has made their electoral success in March a virtual certainty. Решение Владимира Путина стать премьер-министром, если Дмитрий Медведев будет следующим президентом России, сделало их успех на мартовских выборах виртуальной уверенностью.
If he is well briefed for his summit in Moscow and Saint Petersburg, President Bush should discount Donne's wisdom. Президент Буш, если его хорошо проинформировали перед саммитом в Москве и Санкт-Петербурге, должен будет проигнорировать мудрость, высказанную Донном.
There is concern about Russia's future, how it will use its newfound power, and how the West should respond. Есть беспокойство о будущем России, как она будет использовать свою вновь обретенную власть, и как должен реагировать на это Запад.
It will, and it should. Это имеет, и будет иметь значение.
Seemingly balked on political reform, President Khatami should focus on economic renewal which, when it comes, might revive his political agenda too. Заступорившийся на политических реформах Президент Хатами должен сосредоточиться на экономическом обновлении страны, которое, если оно будет осущенствлено, может оживить и его политическую программу.
That they now looked with disfavor at Tunisia's move from authoritarianism to democracy does not redound to their credit - and should never be forgotten. То, что эти рынки сейчас смотрели с неодобрением на движение Туниса от авторитаризма к демократии, не придает им доверия - и никогда не будет забыто.