| Well, that shouldn't be hard. | Что ж, это будет нетрудно. |
| We should buy him a map. | Нужно будет подарить ему карту города. |
| All right, I guess I should have figured this would have something to do with aunt Marie. | Хорошо, Я предполагала что это будет связано с тетей Мари. |
| We shouldn't shake this kid's tree until we got... | Нам не стоит ворошить этот улей, пока у нас не будет... |
| If you guys are interested, you should come to the benefit we're having on Sunday. | Если вам интересно, можете прийти на тусовку, которая будет у нас в воскресенье. |
| I should have her out by noon. | К полудню она будет на свободе. |
| ! You said we should have Chinese. | Ты сказала, что будет китайская кухня. |
| The fissure should stay open for about an hour, but I'll be back before then. | Разлом будет открыт примерно час, но я думаю вернуться раньше. |
| The House should and will decide. | Это и должен будет решить Конгресс. |
| We should go for a pint later. | Надо будет чуть позже пропустить по пинте. |
| But we should have Abby over sometime. | Но надо как-нибудь будет потусить с Эбби. |
| Burns going in, but should wear off. | Будет жечь, но потом перестанет. |
| I will watch and catch you if you should fall. | Я буду здесь и поймаю вас если вам суждено будет упасть. |
| This should take only a minute, and cost about a thousand dollars. | Эта процедура займет не больше минуты, но будет стоит около тысячи долларов. |
| Well, that shouldn't be too hard. | Не думаю, что это будет очень сложно. |
| Doctor says there may be some brief moments when he is aware of things, but we shouldn't expect much. | Доктор говорит, что будут короткие моменты, когда к нему будет возвращаться память, но ждать многого не стоит. |
| You should have seen their faces when I told them the Citadel was going to be free. | Видел бы ты их лица, когда я сказал им, что Цитадель будет бесплатной. |
| I should have known when you said pick a restaurant, you'd be a little uncomfortable with Lebo. | Когда ты предложила выбрать ресторан, мне стоило догадаться, что тебе будет неудобно иметь дело с ливанкой. |
| Well, not until I had enough evidence to convince a judge that I should have joint custody. | Не раньше, чем у меня будет достаточно доказательств, чтобы убедить судью дать совместную опеку. |
| I should warn you that the vision you're about to witness will be both shocking and terrifying. | Должен предупредить: то, что вы увидите, будет шокирующе и ужасающе. |
| Well, that shouldn't be a problem now. | Но теперь это не будет проблемой. |
| If the spirit of the Commander should choose Ontari, the Ice Nation will control everything, and Skaikru will face her wrath. | Если Дух Командующей выберет Онтаро, то Ледяная Нация будет контролировать все, И Небесные Люди встретятся с её гневом. |
| The technician should not be late. | Месье, успокойтесь, мастер вот-вот будет. |
| We should get together for some meat this weekend. | Надо будет в выходные устроить пикник и погонять мяч. |
| Second of all, no dog of mine should ever have to work. | Во-вторых, ни одна моя собака никогда не будет работать. |