Well, that shouldn't be hard. |
Что ж, это будет нетрудно. |
We should buy him a map. |
Нужно будет подарить ему карту города. |
All right, I guess I should have figured this would have something to do with aunt Marie. |
Хорошо, Я предполагала что это будет связано с тетей Мари. |
We shouldn't shake this kid's tree until we got... |
Нам не стоит ворошить этот улей, пока у нас не будет... |
If you guys are interested, you should come to the benefit we're having on Sunday. |
Если вам интересно, можете прийти на тусовку, которая будет у нас в воскресенье. |
I should have her out by noon. |
К полудню она будет на свободе. |
! You said we should have Chinese. |
Ты сказала, что будет китайская кухня. |
The fissure should stay open for about an hour, but I'll be back before then. |
Разлом будет открыт примерно час, но я думаю вернуться раньше. |
The House should and will decide. |
Это и должен будет решить Конгресс. |
We should go for a pint later. |
Надо будет чуть позже пропустить по пинте. |
But we should have Abby over sometime. |
Но надо как-нибудь будет потусить с Эбби. |
Burns going in, but should wear off. |
Будет жечь, но потом перестанет. |
I will watch and catch you if you should fall. |
Я буду здесь и поймаю вас если вам суждено будет упасть. |
This should take only a minute, and cost about a thousand dollars. |
Эта процедура займет не больше минуты, но будет стоит около тысячи долларов. |
Well, that shouldn't be too hard. |
Не думаю, что это будет очень сложно. |
Doctor says there may be some brief moments when he is aware of things, but we shouldn't expect much. |
Доктор говорит, что будут короткие моменты, когда к нему будет возвращаться память, но ждать многого не стоит. |
You should have seen their faces when I told them the Citadel was going to be free. |
Видел бы ты их лица, когда я сказал им, что Цитадель будет бесплатной. |
I should have known when you said pick a restaurant, you'd be a little uncomfortable with Lebo. |
Когда ты предложила выбрать ресторан, мне стоило догадаться, что тебе будет неудобно иметь дело с ливанкой. |
Well, not until I had enough evidence to convince a judge that I should have joint custody. |
Не раньше, чем у меня будет достаточно доказательств, чтобы убедить судью дать совместную опеку. |
I should warn you that the vision you're about to witness will be both shocking and terrifying. |
Должен предупредить: то, что вы увидите, будет шокирующе и ужасающе. |
Well, that shouldn't be a problem now. |
Но теперь это не будет проблемой. |
If the spirit of the Commander should choose Ontari, the Ice Nation will control everything, and Skaikru will face her wrath. |
Если Дух Командующей выберет Онтаро, то Ледяная Нация будет контролировать все, И Небесные Люди встретятся с её гневом. |
The technician should not be late. |
Месье, успокойтесь, мастер вот-вот будет. |
We should get together for some meat this weekend. |
Надо будет в выходные устроить пикник и погонять мяч. |
Second of all, no dog of mine should ever have to work. |
Во-вторых, ни одна моя собака никогда не будет работать. |