Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
You should get an HIV test. И надо будет сдать анализы на ВИЧ.
I know you're not used to this, but maybe you should just try to keep it chill and see what happens. Я знаю, что ты к такому не привык, но может тебе стоит попытаться воспринимать это легко и проверить, что будет.
You roll another eight, then there's a sign that we should get married. Это и будет знаком, что нам пора пожениться.
Even so, you should have a backup. Даже если так, запасной план лишним не будет.
I thought we did too, but it will be just as difficult after the inauguration, so I think we should do it now. Я тоже так думал, но нам будет ровно также сложно это сделать после инаугурации, поэтому я подумал про сейчас.
So we should just have a small family gathering at my house, and then you and I can move into our own place. Так что у нас будет маленькая семейная свадьба в моем доме, а затем мы с тобой сможем переехать в наш собственный дом.
And, mindful of that honour, I should like to show you around the city. Для меня будет честью проводить вас в город.
Doctor said I'm as good as done, but Coach thinks I should keep trying. Доктор сказал, что лучше, чем есть, не будет, но тренер думает, что мне стоит продолжать тренироваться.
But shouldn't he have another chance? Неужели для него не будет другого шанса?
You should follow us to our side. Будет лучше, если вы отправитесь с нами.
Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid. Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен.
It's only right Chummy should have her old room back. Будет справедливо, если Чамми вернут её комнату.
I should have known he wouldn't have the stones to face me in person. Мне следовало бы знать, что он не будет кидать в меня камни лично.
Whosoever should oppose my wishes...,...,... my commerce or my power...,... И если кто-то будет противиться моим желаниям влечениям или велениям...
Well, I shouldn't need much time as long as Henry's in there when I am. Что ж, много времени не потребуется, если Генри будет там же, где и я.
He'll wrap this up quickly, and as soon as it's done we should go someplace. Он быстро разберется с этим, и как только все закончится... нам нужно будет куда нибудь поехать.
He was so incredibly gracious, I just guess I should've known he would be. Он повел себя очень благородно, наверное, я должен был догадаться, что так будет.
So, we should keep the fluids running for now and check her again in an hour unless there are signs of fetal distress or... Будем продолжать давать жидкости внутривенно и проверим ее через час, если только не будет признаков повреждений плода или...
And because we are asking you to do more, you should get paid more. Так как требования возросли, то и оплачиваться это будет выше.
You know, I should probably stay here and keep guard tomorrow, too. Ты знаешь, будет лучше, если я побуду здесь и завтра.
And it should mean you get a table here for the rest of your life. И это означает, что у вас будет здесь столик до конца жизни.
The blessing of the Dead Girl should only be tomorrow. Благословение Мёртвой Девочки можно будет получить только завтра
I should like you to telephone the airport for me. Если что-то будет нужно, просто скажите.
Okay, maybe I should turn this over to someone who won't be so patient like I have. Хорошо, может мне передать это тому, кто будет более терпелив, чем я.
We said we shouldn't overextend ourselves - Мы же сказали, что не будет переусердствовать...