Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
If it should suit the mother's will. Если это будет угодно нашей матери.
"I knew I should create a sensation", gasped the Rocket. "Я знал, это будет сенсацией",- прохрипел Рокет.
That shouldn't be too hard to believe. В это будет сложно не поверить.
Each group should have a leader. В каждой группе будет свой лидер.
He's lost himself to his emotions, so he should prove an easy target. Он запутался в своих эмоциях, так что будет лёгкой добычей.
Well, you should know that we're getting a warrant to search your car. Вы должны знать, что у нас будет ордер на обыск вашего автомобиля.
I think you should... bring packed lunches from now on. Я думаю, что тебе лучше будет... с этого дня приносить обед с собой.
Well, if tess gets taken away, marilyn shouldn't be left alone. Если Тесс заберут, Мэрилин нельзя будет оставлять в одиночестве.
Matter of fact, we should start thinking of a singular name that covers both of us. Наверняка нам нужно задуматься над особым именем, которое будет включать оба наши.
That should knock out anyone it hits for at least a few hours. Это должно будет их оглушить, как минимум на пару часов.
Back then, I should've thought of how to get Brother In Jong. Тогда нужно будет подумать, как заполучить братика Ил Чжуна.
Everything will be as it should, little master. Всё будет, как должно, юный господин.
Might not be another diner for a while, so you should eat. Следующая закусочная, может, будет не скоро так что тебе лучше поесть.
As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
With potential instability looming, Monti should ensure that Italy is not defenseless in the event of another round of market instability. Так как назревает потенциальная нестабильность, Монти должен обеспечить то, что Италия не будет беззащитной в случае очередного раунда рыночной нестабильности.
Although there will be pain, this should benefit many, if not most, social groups. Несмотря на то, что будет больно, это должно пойти на пользу многим, если не большинству, общественным группам.
Greece should have been told that it could reap the benefits of devaluation, while the international community would act to minimize the attendant costs. Греции должны были бы сказать, что она могла бы пожинать плоды девальвации, в то время как международное сообщество будет действовать, чтобы минимизировать сопутствующие затраты.
Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). Определяет, будет ли поле со списком раскрываться ("Да") или нет ("Нет").
We should have the parents' address in a few minutes. Адрес родителей будет через пару минут.
Once she withdraws the money, the criminal should show up. Что такое? - Она будет переводить деньги.
You heard the doctor: It should have been treated earlier. Доктор сказал мне, что это будет долго.
That thousand bucks should come in handy. Эта тысяча баксов будет очень кстати.
Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve. Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться.
And this will mean that prices should also decrease. А это будет означать, что и цены должны снизиться.
If the measure was later determined not to have been justified, the requesting party should have to repair that damage. Если впоследствии будет решено, что такая мера была неоправданна, запрашивающая сторона должна быть обязана возместить причиненный ущерб.