| But I thought you should have this. | Я подумал, пусть это будет у тебя. |
| Right, this should do it. | Так, ну этого будет вполне достаточно. |
| You should ask her and see if your fiancee will do it. | Ты должен ее попросить, посмотришь, что она будет делать. |
| If he's coming on as a third partner, Will should know. | Если он будет третьим партнером, Уилл должен знать. |
| I have to get a sitter, but that shouldn't be a problem. | У меня нет сиделки, но это не будет проблемой. |
| The UN says that relief deliveries will become more difficult should the fighting continue. | По заявлению ООН, доставку помощи будет проводить труднее, если продолжатся боевые действия. |
| We should find out where this came from. | Нужно будет узнать, откуда этот стакан. |
| When it comes time to tell them, maybe you shouldn't. | Когда придет время для разговора, возможно, вам лучше будет промолчать. |
| Well, when you're finished, you should definitely come back here. | Ну, когда ты закончишь, тебе нужно будет сюда вернуться. |
| He should have the truth when he's ready. | Он должен узнать правду, когда будет готов. |
| And so should the knowledge that your career can continue. | Как и понимание того, что твоя карьера будет развиваться. |
| I should probably keep this in case we have a girl. | Думаю, это стоит оставить на случай, если будет девочка. |
| But her age shouldn't factor into it. | Но её возраст не будет помехой. |
| What I should do is just tell him who Victoria is so he can be happy. | И все, что я могу сделать, это сказать ему, кто такая Виктория, и он будет счастлив. |
| Mazie should have a peaceful journey. | Мази должна будет спокойно перенести это путешествие. |
| And even if he's still hungry... he should not eat fish. | Да. И если он захочет поесть еще... то рыбу он кушать не будет. |
| That shouldn't be a problem, unless someone has been less than truthful. | С этим проблем не будет, если кое-кто не соврал. |
| What they should say is whatever doesn't kill us can make us stronger if we let it. | Вернее будет сказать: что не убивает нас может сделать нас сильнее, если отпустить это. |
| We should have all we need in the next hour. | У нас будет всё, что нужно в течении часа. |
| Once we get everything checked, shouldn't be any more problems. | Как только мы всё проверим, больше проблем не будет. |
| You should also get on the tennis court and play soon. | Тебе скоро нужно будет играть на корте. |
| In that five minutes all the alarms will be turned off the key card should work. | В эти 5 минут сигнализация будет отключена, и карта должна работать. |
| Perhaps your society should not rely on a computer program to warn them of the consequences of their actions. | Мне кажется, вам не стоит полагаться на программу, которая будет предупреждать вас о последствиях ваших действий. |
| We should only be gone a day, two max. | Нас не будет день, максимум, два. |
| I however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. | Я, впрочем... готов принять на себя ответственность, если вам будет угодно. |