Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
We should get a drink sometime, dinner... something. Надо будет вместе выпить... поужинать... как-нибудь.
But that doesn't mean they shouldn't be blamed. И не факт, что их не в чем будет обвинять.
It shouldn't be too hard to find someone to replace me. Это не будет сложно, найти кого-то, кто заменит меня.
However, you should know this will escalate. Но знайте: ситуация будет усугубляться.
It will be terrible should you fall down the stairs. Будет ужасно, если ты упадёшь с лестницы.
But once we are in our new orbit, the teleport system should function quite normally. Но как только мы выйдем на новую орбиту, телепорт будет работать как обычно.
I think we should see it through. Он будет завершён, Сильвия, только не нашей компанией.
If it's short enough it shouldn't overload the emitters. Если он будет достаточно коротким, то не перегрузим эмиттеры.
Maybe you should come back he's feeling a little more alive. Возможно, ты придешь позже, когда он будет чувствовать себя немного поживее.
I should go back into his memories. Мне надо будет войти в его воспоминания.
We should slip it into her morning coffee. Надо будет ей подкинуть в утренний кофе.
We should probably decide where we want to have our reception. Судя по всему, нам стоит решить, где мы будет проводить торжество.
I should hope this case might be resolved without resorting to gross slurs against a man's character. Мне следует надеяться, что это дело будет раскрыто, не прибегая к гадким оскорблениям человека.
We should all make sure to give him a big tip this Christmas. Надо будет на Рождество дать ему чаевых побольше.
That shouldn't be hard to spot... in the woods. Его не трудно будет заметить... в лесу.
Mathilde and l should leave this place. Будет лучше, если мы с Матильдой уедем.
I'm sure the mayor would continue his support of your career, should you decide to make such a move. Я уверена, что мэр будет продолжать поддерживать ваше продвижение, если вы сочтете это необходимым.
No more trouble should come from there. И оттуда больше не будет никакой угрозы.
In fact, you should probably take note of just how surprised she is. Ты лучше запиши, как она удивляться будет.
Nobody's carrying any heaters, so you shouldn't have any trouble. Никто из них не будет вооружен, так что нечего волноваться.
It's only fitting you should look the part. Вам будет к лицу походить на неё.
Well, first of all, I think you should know that I'm having a little get-together. Во-первых, думаю, тебе стоит знать, что у меня будет небольшая вечеринка.
Maybe we should leave it hidden. Может, пусть она будет спрятана тут?
I should have known you would be. Я должна была знать, что так и будет.
Then someone should have told him there is syllabub for dessert. Тогда кому-то следовало сказать ему, что на десерт будет силабаб.