But if anyone should decide when to pull the plug, it's Jocelyn. |
Но если кто-то и будет решать, когда вытащить вилку из розетки, то это будет Джослин. |
The legislation should go to the floor in the next couple of months. |
Законопроект будет в Конгрессе в следующие пару месяцев. |
And once Mike's people are no longer a factor, things should tidy up nicely. |
И если люди Майка больше не помеха, то все будет шито-крыто. |
Good, in that case you should have no trouble in handing over Pompey Magnus. |
Превосходно. В таком случае вам будет нетрудно выдать мне Помпея Великого. |
I think that should keep her alive for a while. |
Думаю, пока он будет держать её в живых. |
Our mistakes shouldn't cost you a penny, and they won't. |
Наши ошибки не должны стоить Вам ни цента, чего и не будет. |
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged. |
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно. |
I should have known this would happen. |
Должен был догадаться, что так и будет. |
We'll be having more snow tonight, I shouldn't wonder. |
Я не удивлюсь, если будет сильный снегопад. |
Look, the hangar should disintegrate. |
Слушайте, ангар должен будет разрушиться. |
I should warn you, though, that it's a Republican fundraiser. |
Но я должен тебя предупредить, что сбор средств будет для Республиканцев. |
You should ask yourself what will the people do without the monarchy's money. |
Вы должны спросить себя, что будет делать народ без денег монархии. |
Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. |
Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо. |
Road conditions will be treacherous, and that should start around 5:00 this afternoon. |
Дорожная ситуация будет опасной, возможен гололёд, изменения должны начаться около 5:00 этим утром. |
Why should here be any different? |
И с чего я вздумал, что тут будет по-другому? |
I should only be gone a couple of days. |
Меня не будет всего пару дней. |
Listen, you should come back in when you get a night off. |
Послушайте, вам стоит вернуться, когда у вас будет ночной отгул. |
And when I did, I should give him this. |
И если увижу, мне нужно будет дать ему это. |
Tell me if there's anything we should look at. |
Если от нас будет что-то нужно, говори. |
Which means he shouldn't be too hard to track down. |
Из чего следует, что выследить его будет не трудно. |
Well, then the other doctor should've been standing by. |
Хорошо, тогда другой доктор будет стоять в стороне. |
Well, that should do it, Mrs. Niedereiter. |
Вот, теперь будет держаться, миссис Нидерайтер. |
She should lead a relatively normal life. |
У нее будет относительно нормальная жизнь. |
That should give you time to find the Colt and this Phoenix creature. |
У вас будет время найти Кольта и этого Феникса. |
She should have Lorraine's room. |
Она будет жить в комнате Лоррейн. |