Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Should - Будет"

Примеры: Should - Будет
However, should a precise topic be suggested, Australia would consider it. Вместе с тем, если будет предложена конкретная тема, Австралия рассмотрела бы ее.
If the Commission were requested to review specific problems, however, that should not be at the expense of the diplomatic conference. Однако если к Комиссии будет обращена просьба рассмотреть конкретные проблемы, это не следует делать в ущерб дипломатической конференции.
Upon receipt of an unsolicited proposal, the awarding authority should determine whether it might be in the public interest to develop the proposed project. После получения незапрошенных предложений выдающему подряд органу следует определить, будет ли реализация предлагаемого проекта отвечать публичным интересам.
This should then be reflected in the commentaries to draft article 11, subparagraph (b). Тогда это нужно будет отразить в комментариях к подпункту (Ь) проекта статьи 11.
Mr. Manongi: Our statement will be circulated, so I should just like to make five points. Г-н Манонги: Наше заявление будет распространено среди делегаций, поэтому я хотел бы затронуть лишь пять пунктов.
The Government of Fiji will be willing to participate in a further peacekeeping role in Timor-Leste should it be asked. Правительство Фиджи будет готово принять участие в дальнейших миротворческих усилиях в Тиморе-Лешти, если к нам обратятся с такой просьбой.
I should like to take this opportunity also to wish him every success in the very important mission he will be undertaking. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы также пожелать ему всяческих успехов в той чрезвычайно важной миссии, которую он будет осуществлять.
We should not forget that there will also be an increasingly important role over the next few years for the traditional development mechanisms. Нам нельзя забывать о том, что на протяжении нескольких последующих лет будет нарастать также и значение роли традиционных механизмов развития.
This bullet should compel the Working Party to consider existing voluntary standards on the subject of the proposed GTR. В соответствии с этим подпунктом Рабочая группа должна будет рассмотреть существующие добровольные стандарты по теме, охватываемой предлагаемыми ГТП.
The Nairobi peace and reconciliation conference will be crucial, but we should all be realistic about what it can achieve. Найробийская конференция по вопросам мира и примирения будет очень важна, но все мы должны реалистично подходить к ее возможным результатам.
A deduction of the amount of such savings should then be made from the assessed contributions of States Parties for 2003. Затем сумма таких сбережений будет вычтена из начисленных взносов государств-участников на 2003 год.
It should also be of interest to the Security Council: without such integration, refugee populations will be a breeding ground for new problems. Совету Безопасности будет также интересно узнать, что без такой интеграции беженцев будут появляться новые проблемы.
They should then decide what improvements to the existing instruments and mechanisms are required. Затем им нужно будет принять решения относительно требуемых усовершенствований к существующим инструментам и механизмам.
He recommended that AC. should explore all acceptable solutions and declared that the UNECE secretariat would be prepared to assume its responsibilities. Директор Отдела транспорта рекомендовал, чтобы АС.З тщательно изучил все приемлемые решения, и заявил, что секретариат ЕЭК ООН будет готов принять соответствующие обязанности.
Such strategies should ultimately contribute to improving technological development of those countries. Такая стратегия в конечном итоге будет способствовать усилению технологического развития этих стран.
The participants should register not later than 7 October 2002, using the Registration Form in the coming Information Notice 2. Участники должны зарегистрироваться не позднее 7 октября 2002 года, используя для этого регистрационный бланк, который будет содержаться в будущей информационной записке Nº 2.
Without losing sight of the priorities, the Committee should also address cross-cutting issues. Не теряя из виду приоритеты, необходимо будет также затронуть межсекторальные вопросы.
All Member States should therefore be involved from the outset in the working group to be established pursuant to that resolution. Поэтому все государства-члены должны с самого начала подключиться к деятельности рабочей группы, которая будет создана согласно этой резолюции.
The establishment of new centres, if any, should also be conditional on such funding. Создание новых центров, если таковое будет предусматриваться, также должно ставиться в зависимость от такого финансирования.
Those decisions will not be easy, but they should not be impossible if the Council keeps some shared principles firmly in mind. Такие решения будут не простыми, но не должны они быть и невозможными, если Совет будет твердо придерживаться некоторых общих принципов.
The text of that law was available to the Committee, should they require it. Текст этого закона будет представлен членам Комитета в том случае, если они обратятся с соответствующей просьбой.
The new Office should have a coordination role and not assume any operational or technical responsibilities. Новая канцелярия должна будет выполнять координирующую роль и не брать на себя выполнение оперативных или технических функций.
Efforts should also be made to solve the problems caused by anti-vehicle mines. Надо будет заняться и урегулированием проблем, порождаемых противотранспортными минами.
Plutonium separated in civilian reprocessing plants should come under IAEA safeguards and stay there until it is burned in reactors or safely disposed of. Плутоний, разделяемый в гражданских перерабатывающих установках, должен поступать в сферу гарантий МАГАТЭ и оставаться там, пока он не будет сожжен в реакторах или безопасно утилизован.
The travaux préparatoires will indicate that financing should not be linked to the recovery of assets. В подготовительных материалах будет указано, что финансирование не должно увязываться с мерами по возвращению активов.