Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
A national crisis begins and Secret Service agent Marcus Finley finds himself at the center of it on his first day on the job. Маркус Финли, агент секретной службы США, оказывается в центре общенационального кризиса в первый день своей работы.
Gary "Eggsy" Unwin is recruited by his uncle, Jack London, to work for Kingsman, the British Secret Service. Гэри «Галахада» Анвина завербовывает его дядя, Джек Лондон, для работы в Британской секретной организации Kingsman.
The Service provided information materials to facilitate the many activities, dramas, debates and films that took place during the course of the exhibition. Служба предоставила информационные материалы для проведения многих мероприятий, организации постановок, дискуссий и фильмов, проходивших в период работы выставки.
The Working Group on Special Service Agreements (SSAs) has revised its target date for the completion of the SSA guidelines to December 1994. Рабочая группа по соглашениям о специальных услугах (ССУ) перенесла срок завершения работы над руководящими принципами ССУ на декабрь 1994 года.
Supervision of the Personnel Officer and General Service staff other than those supervised by the other Officers. курирование работы сотрудника по кадровым вопросам и сотрудников категории общего обслуживания, кроме тех, которые подчиняются другим сотрудникам.
(e) Office skills training for General Service staff (number trained) ё) Привитие сотрудникам категории общего обслуживания навыков канцелярской работы (количество прошедших подготовку)
Service on the Security Council is an onerous task, which Malta shared when it served during its term in 1983-1984. Служение Совету Безопасности представляет собой обременительную задачу, которую Мальте пришлось выполнять в период ее работы в нем в 1983-1984 годах.
The staff in the General Service and related categories, who formed the backbone of the Secretariat, deserved better working conditions, increased recognition and genuine career opportunities. Персонал категории общего обслуживания и смежных категорий, составляющий костяк Секретариата, заслуживает лучших условий работы, большего признания и реальных возможностей продвижения по службе.
His Service would examine whether the study proposed on the Regional Support United for refugee children could be included in existing plans, considering the present workload and human resources available. Инспекционно-аналитическая служба рассмотрит возможность включения предложенного исследования, касающегося деятельности Бюро региональной поддержки детей-беженцев, в существующие планы с учетом текущего объема работы и имеющихся кадровых ресурсов.
In order to cope with the proposed reorganization of the Service, the Information Systems Section must adapt to new requirements by increasing the number of its technical staff accordingly. Для обеспечения работы Службы в рамках предлагаемой организационной структуры Секция информационных систем должна учесть возникающие новые потребности путем соответствующего увеличения численности своего технического персонала.
Concerning the functioning of the elevators, the Security and Safety Service had decided to limit access to the elevators during certain times. Что касается работы лифтов, то Служба безопасности и охраны приняла решение ограничить доступ в лифты в течение определенных периодов времени.
The Information Centres Service is responsible for ensuring that the centres receive on a timely basis the information material they need to carry out their work. Служба информационных центров отвечает за своевременное обеспечение центров информационными материалами, необходимыми им для выполнения их работы.
Despite ambitious objectives, the impact of the work of the Inspection and Evaluation Service will be inevitably proportional to the resources it has available. Несмотря на масштабные цели, воздействие работы Инспекционно-аналитической службы неизбежно будет пропорционально ее наличным ресурсам.
The increase relates to the redeployment to this subprogramme of two General Service posts from the Text-Processing Section in order to strengthen the terminology and technological documentation reference areas. Рост объема ресурсов связан с перераспределением в данную подпрограмму двух должностей категории общего обслуживания из текстопроцессорной секции для укрепления работы в терминологической и справочно-технической областях.
Persons seeking jobs through the State Employment Service Обратившиеся в поисках работы в службу занятости
Furthermore, one General Service (Other level) post is proposed for abolition following the reorganization of work of the Complex Emergency Division. Кроме того, предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания (Прочие разряды) после реорганизации работы Отдела по сложным чрезвычайным ситуациям.
The abolition of two P-3 and eight General Service posts is proposed as the posts are no longer required for implementation of the work programme. Предполагается упразднить две должности С-З и восемь должностей категории общего обслуживания, поскольку они больше не нужны для осуществления программы работы.
Service would continue as long as it met the requirements of the Organization in terms of experience, skills, competencies and performance. Сотрудник продолжает работать до тех пор, пока он удовлетворяет требованиям Организации в отношении опыта, навыков, профессиональных качеств и эффективности работы.
(b) To review the procedures and operating methods of the Investment Management Service; Ь) пересмотреть процедуры и методы работы Службы управления инвестициями;
This is an ongoing project in Uganda and has become part of the regular activities of the Social Welfare Department of the Uganda Prison Service. Этот осуществляемый в настоящее время в Уганде проект включен в планы работы департамента социального обеспечения Управления пенитенциарными заведениями Уганды.
Briefings have been provided for UNMIK Police who have been chosen to mentor recently graduated Kosovo Police Service officers in the field. Проводились инструктажи для полицейских МООНК, отобранных для работы в качестве наставников, недавно прошедших курс обучения и работающих на местах сотрудников полицейской службы Косово.
UNFPA should develop more accurate workload measures, specific to the full range of work undertaken, to ensure that General Service staff numbers are commensurate with need. ЮНФПА следует разработать более точные критерии измерения рабочей нагрузки конкретно для всех видов выполняемой работы для обеспечения того, чтобы численность сотрудников категории общего обслуживания соответствовала потребностям.
Information outreach has been a major feature of the work of the Service in connection with the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. Распространение информации среди общественности являлось одним из важных элементов работы Службы в связи с осуществлением Пекинской декларации и Платформы действий.
It provided equity directly to project sponsors and indirectly through Special Purposes Vehicles and Energy Service Companies that should be an operating procedure of any new investment fund. Он предоставлял капитал напрямую спонсорам проектов и опосредованно - через специальные целевые механизмы и энергосервисные компании, которые должны использоваться в процедуре работы любого нового инвестиционного фонда.
The heads of divisions will have a duty to ensure cohesion within their divisions and cooperation with other divisions and the Administrative Service. Руководители отделов будут обязаны обеспечивать слаженность работы в их собственных отделах и сотрудничество с другими отделами и Административной службой.