Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
At the second stage - "average" reconstruction, it is planned to prolong service life of power stations of the company for 10-15 years and to attain considerable improvement of their economical and ecological parameters. На втором этапе реконструкции планируется продлить срок работы электростанций компании на 10-15 лет и достичь существенного повышения их экономических и экологических характеристик.
Kotra CDL Driving School is focused on quality of service provided with understanding of the students' individual needs and abilities. Our student-per-instructor ratio is 5:1 to ensure proper involvement of each student in the training process. Наша задача сделать безопасность неотъемлимой частью повседневной работы профессионалов управляющих самыми большими и тяжелыми транспортными средствами в дорожной транспортной индустрии.
Other benefits from modernization will include enhanced productivity and integration across different media, resulting in a coordinated and seamless multimedia service. К числу других выгод от модернизации будет относиться повышение эффективности работы и степени интеграции различных средств массовой информации, что позволит обеспечить согласованное и бесперебойное обслуживание с использованием самых разных средств массовой информации.
The strategy itself did not involve any changes in the working methods or location of any Secretariat service or department. Стратегия поэтапного подхода должна осуществляться с учетом нынешнего уровня укомплектования сотрудниками и организационной структуры Секретариата. Сама стратегия не предусматривает каких-либо изменений в методах работы или месте нахождения какой-либо службы или департамента Секретариата.
By mapping out the supply and demand for opening hours of service providers, the wishes of citizens can be concretely linked to improvement points in the situation for each municipality. Исследовав спрос и предложение в отношении часов работы определенных служб, можно будет определить направление совершенствования работы каждого муниципалитета в соответствии с пожеланиями населения.
New forms are developing for assisting families in difficult situations: fostering arrangements, the introduction of a neighbourhood service for an early detection of family dysfunction and other modern techniques for working with families and implementing programmes to help persons who have left a home institution to adapt. В Российской Федерации получают развитие новые формы работы с семьями, оказавшимися в трудной жизненной ситуации, - социальный патронат, внедрение участковой службы по раннему выявлению семейного неблагополучия и других современных социальных технологий работы с семьей, реализация программ пост-интернатной адаптации выпускников интернатных учреждений.
Second, Obama has attacked the outsourcing of service jobs to places like India and the offshoring of manufacturing jobs to Asia as a whole. Во-вторых, Обама критиковал аутсорсинг работы в сфере услуг в такие места, как Индия, и оффшоринг производственной работы в Азию в целом.
We guarantee the quality of our design products and we stand behind it. EthnoStyling team does it's best to deliver superior service and offers 24/7 support in case there's something else needed to make you one of our happy customers. Наша команда постоянно работает над улучшением сервиса EthnoStyling, поддержанием его надежной работы и, в результате, мы добиваемся высокого качества обслуживания наших клиентов.
In 2004, noting that the new service model could meet service demands more effectively, the SWD started to consolidate all family services centres and other family service units to form the IFSCs by phases. В 2004 году, приняв к сведению заключение, что новая модель социального обслуживания может эффективнее удовлетворять потребности в социальных услугах, ДСО приступил к консолидации работы всех центров социального обслуживания семей и других учреждений социального обеспечения семей, чтобы поэтапно сформировать систему ЦКСОС.
Europe's foreign service, the European External Action Service (EEAS), is a huge bureaucracy, which must be managed well if it is to be effective. Дипломатическая служба Европы, Европейская служба внешних действий (ЕСВД), это огромная бюрократическая машина, которая требует хорошего управления для эффективной работы.
The Public Transport Service Corporation provides a dial-a-ride service to transport differently-abled persons to work, to school, to Government offices and to the supermarket. Корпорация государственного транспортного обслуживания предоставляет услуги по вызову транспорта для доставки инвалидов к месту работы, учебы, в государственные учреждения и в магазины.
Conditions of service applicable to both categories of staff Наблюдение за ходом проведения экспериментального исследования, посвященного применению широких диапазонов/вознаграждения с учетом выполнения работы
This includesupgraded service specifications for home support services, withincluding reference to staff training, oversight and supervision. Отдельным работникам еще предстоит оценить последствия работы, осуществляемой министерством здравоохранения в этой области в целях решения вопросов, которые были поставлены в докладе МДЖ, посвященном работникам по оказанию помощи на дому.
The White Paper does not provide a detailed description as to how the integration will be achieved, or how it will affect remuneration and other conditions of service. Хотя в Южной Африке прокуроры не входят в состав гражданской службы, условия их работы аналогичны условиям работы государственных служащих.
The technical result of the invention involves increasing the operational reliability, extending the service life, improving the specific mass and dimensional characteristics and enhancing the efficiency of a machine. Техническим результатом заявленного изобретения являются повышение надежности работы машины, ее ресурса, удельных массогабаритных показателей и улучшение экономичности.
We thank all of our customers for the confidence shown in our company during the past years. You may be rest assured that we will constantly improve our service parameters in your best interest. Мы желаем всем читателям удовольствия от работы с новым каталогом-справочником и благодарим за каждое высказанное Вами мнение.
She would be interested to know the results of the project and whether any alternatives to juvenile detention (such as community service) were available or had been envisaged to reduce the overcrowding of prisons. Она интересуется результатами проекта и есть ли какие-либо альтернативы заключению несовершеннолетних (например, исправительные работы), чтобы снизить уровень переполненности в тюрьмах.
This activity will be covered by the comprehensive "service desk" policy and procedures referred to above. UNRWA also undertook to regularly assess user satisfaction and help desk requirements. Эта деятельность будет осуществляться в рамках общего раздела упомянутых выше «Правил и процедур работы справочной службы».
Because of the need to offer a universal service, independent of user's technology and without heavy downloads of software, the user interface has to be designed specifically for this environment. ), то имеющийся в распоряжении пользователя интерфейс должен быть приспособлен для работы именно в такой среде.
We make sharing simple - any content to any contact through many sharing service. Яндекс.Бар - удобная панель для работы с интернетом.
We always aimed to reach the best on the service we give with our young and professional staff who adopted the principle of long term Business Corporation with customers. Цель фирмы это со своими молодыми специалистами с принципом долгосрочной совместной работы с клиентами, достичь самое лучшее в обслуживании.
After six years of service a thorough assessment of the staff member's services is made, together with a review of the Organization's needs for the functions concerned, and a decision is made either to separate or further extend the appointment. После шести лет службы проводятся всесторонняя оценка работы сотрудника и анализ потребностей Организации в соответствующих услугах и принимается решение о прекращении или продлении контракта.
After seven months of intensive work, the new service modules had been presented, followed shortly afterwards by the first batch of UNIDO's new integrated programmes. They had won enthusiastic approval and support from all Member States. За семь месяцев интенсив-ной работы были подготовлены новые модули услуг, а затем первый пакет новых комплексных программ ЮНИДО, получивших одобрение и поддержку всех государств-членов.
As part of the work on "quality of service to users", improve the link of SESPROS statistics with qualitative information on the description of national social security systems. В рамках работы по повышению качества обслуживания пользователей обеспечение более тесной увязки статистики ЕСИССЗ с качественной информацией, описывающей национальные системы социального обеспечения.
The poorest families, on the other hand, never had regular work nor did they have any relations who could do them a service or help them escape from poverty. Вторые никогда не имеют стабильной работы или связей, позволяющих им добиться признания или вырваться из порочного круга нищеты.