Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The Program is a unique national service that provides scientists with the tools and expertise they need to work in the undersea environment. Программа представляет собой уникальную национальную службу, которая обеспечивает ученым средства и опыт, необходимые им для работы в подводной среде.
The Board will meet periodically to review progress and provide feedback on the regional service centre on performance and on adjusting to emerging demands. Совет на периодической основе проводит заседания для обзора достигнутого прогресса и представляет свои отзывы о результатах работы регионального центра обслуживания и мерах по реагированию на возникающие потребности.
The Board recommends that UNDP ensure that results and competency assessments for Directors of regional service centres are performed accordingly. Комиссия рекомендует ПРООН провести соответствующие оценки результатов работы и уровня компетентности директоров региональных центров обслуживания.
These actions range from developing a performance improvement plan to termination for unsatisfactory service. Эти меры варьируются от разработки индивидуального плана улучшения работы до увольнения за неудовлетворительную службу.
Establishing offshore service centres drastically affects the structure, culture, human resources and way of working in the organizations. Создание периферийных центров обслуживания радикально влияет на структуру, культуру, людские ресурсы и формы работы организации.
The Board is of the view that the effectiveness of the internal audit service needs to be addressed as a priority. Комиссия считает, что необходимо в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об эффективности работы службы внутренней ревизии.
Closer cooperation with clients has enabled performance and service improvement. Расширение сотрудничества с клиентами позволяет повысить качество работы и обслуживания.
The present report also contains information on the conditions of service in non-family duty stations. В настоящем докладе содержится информация об условиях работы сотрудников в «несемейных» местах службы.
Programmes are in place to educate service providers and migrants on their health and reproductive rights. Действуют программы по проведению разъяснительной работы среди поставщиков услуг и мигрантов в области охраны здоровья и репродуктивных прав последних.
In October 2010, UNCDF changed its standard performance based agreement with financial service providers to include endorsement of the Client Protection Principles. В октябре 2010 года ФКРООН внес изменения в стандартное соглашение о результатах работы с поставщиками финансовых услуг и включил в него положение об одобрении принципов защиты клиентов.
The work of the service is based on the principles of anonymity, confidentiality, humanity and free accessibility. В числе основных принципов работы службы - анонимность, конфиденциальность, гуманность, доступность, бесплатность.
Another possible focus of the Legal Board's future work could be providing advisory service to non-Parties and helping to facilitate ratification through country-specific activities. Еще одним возможным направлением будущей работы Совета по правовым вопросам может стать оказание консультационных услуг не являющимся Сторонами субъектам и помощи в ратификации путем проведения страновых мероприятий.
Women are more active than men in seeking work through the Government employment service. Активность женщин относительно поиска работы через государственную службу занятости выше, чем среди мужчин.
To provide temporary work and financial support for unemployed citizens, the Government employment service and the local authorities organize community work. С целью временного трудоустройства и получения материальной поддержки для незанятых граждан государственной службой занятости вместе с органами власти организовываются общественные работы.
Priority was given to persons in government jobs with a long service record. Приоритет отдавался лицам, находящимся на государственной службе и имеющим большой стаж работы.
Since then, different standards have been defined to ensure the quality and conditions of service for interpreters. С тех пор для обеспечения качества и условий работы устных переводчиков были определены различные стандарты.
CoE-CPT called on Belgium to introduce a "guarantee service" in the prison sector without delay. КПП-СЕ призвал Бельгию незамедлительно ввести меры по обеспечению непрерывной работы в рамках пенитенциарного сектора.
(b) Extend mobility requirements and make non-Secretariat service count. Ь) Расширение требований в отношении мобильности и учет работы вне Секретариата.
Ms. Koehler, who is stepping down after eight years of excellent and invaluable service, deserves special tribute. Особой благодарности заслуживает г-жа Келер, которая уходит с этого поста по прошествии восьми лет безупречной и ценной работы.
The minimum length of service for which a pension is payable is five years. Минимальный стаж работы для назначения трудовой пенсии составляет 5 лет.
Each graduate group spontaneously formed their own clubs for continued education and voluntary service. Каждая из групп выпускников программы спонтанно сформировала собственные клубы для продолжения самообразования и добровольной общественной работы.
The Government referred to four types of sanctions: community service, release under surveillance, and two different modalities of detention. Правительство приводит четыре типа санкций: общественные работы, освобождение под надзор и два различных вида содержания под стражей.
The judiciary had financial autonomy, and conditions of service for judges had been improved. Судебная система обладает финансовой автономией, и были улучшены условия работы судей.
For example, a recent amendment to its Child Act had proposed replacing corporal punishment with community service for certain sentences. Например, последней поправкой к Закону о ребенке было предложено заменить телесные наказания на общественные работы при определенных судебных решениях.
Maintenance work to replace technical security equipment whose service life has expired is carried out on a regular basis. Планомерно ведутся работы по замене инженерно-технических средств охраны, отработавших установленные сроки технической эксплуатации.