Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
By these measures, the number of intended outcomes per country programme varies from 12 to 17 and, on average, country programmes concentrate on 11 service lines. В соответствии с описанными выше критериями количество искомых общих результатов из расчета на страновую программу варьируется от 12 до 17, а усилия в рамках каждой страновой программы в среднем сосредоточиваются на 11 направлениях работы.
Average number of service lines and intended outcomes per country programme Среднее количество направлений работы и искомых общих результатов в рамках страновой программы
Table 3 illustrates the extent of focus by the average number of service lines and intended outcomes for each country programme. В таблице З степень целенаправленности определяется средними показателями количества направлений работы и общих результатов по каждой страновой программе.
Rates of achievement by service line shed light on performance across the range of the UNDP mandate. Коэффициенты выполнения показателей с разбивкой по сферам работы свидетельствуют о том, как осуществляются все аспекты мандата ПРООН.
It would also evaluate the overall efficiency and effectiveness of the external auditor and the internal oversight service, and review their proposed fees/terms or budgets. Они будут оценивать также общую эффективность и результативность работы внешнего ревизора и службы внутреннего надзора и рассматривать предлагаемые им гонорары/условия или их бюджеты.
The CRM programme will support, automate and streamline existing business processes according to industry best practices in the areas of help desk support, service management and workforce tracking. Программа работы с клиентурой будет направлена на поддержку, автоматизацию и упорядочение действующих рабочих процедур в соответствии с передовой отраслевой практикой в таких областях, как оказание помощи со стороны службы технического сопровождения, организация обслуживания и распределение трудовых ресурсов.
Other regions, such as Sub-Saharan Africa and Central and South-West Asia, placed significant emphasis on detoxification, suggesting a need to strengthen preventive care and service diversification. Другие регионы, такие, как Африка к югу от Сахары и Центральная и Юго - Западная Азия, уделили большое внимание дезинтоксикации, отметив необходимость совершенствования профилактической работы и диверсификации услуг.
More than 100 of the 139 country programme outcomes pursued during 2004 under this service line specifically address the link, including the integration of environmental concerns into poverty reduction efforts. В 2004 году эта связь непосредственно прослеживалась в более 100 из 139 целевых показателей страновых программ по этому направлению работы и проявлялась, в частности, в учете экологических соображений в работе по уменьшению масштабов нищеты.
As indicated earlier, programme countries, on average, are currently active in only 10 out of 30 service lines from the corporate MYFF. Как указывалось выше, в странах, где осуществляется программа, в среднем в настоящее время активно используются лишь по 10 из 30 направлений работы, предусмотренных в МРПФ ПРООН.
Of the 55 country offices reporting achievements in this service line in 2004, 95 per cent reflect the targeted outcome as partially or fully achieved. Из 55 страновых отделений, представивших доклады о достижении целей в этой сфере работы в 2004 году, 95 процентов сообщили, что поставленные показатели были частично или полностью выполнены.
Once again, achievements under this service line did well to promote the majority of drivers as UNDP responded to HIV/AIDS. И в этом случае достижения в рамках данного направления работы были обусловлены учетом большинства факторов в контексте принимавшихся ПРООН мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Access to sustainable energy services constitutes the third-largest service line in terms of country demand, representing 21 per cent of outcomes under the practice. Доступ к устойчивому энергообеспечению - третье по важности направление работы с точки зрения спроса на эти услуги в странах; на его долю приходится 21 процент результатов.
Each of the other three service line areas represents 8 to 10 per cent of practice outcomes. На каждое из трех других направлений работы приходится по 8 - 10 процентов результатов этого вида деятельности.
Such cross-practice initiatives are likely to become more common in the future and may point to future service lines under the practice. Такие многодисциплинарные инициативы, возможно, в перспективе приобретут более общий характер и смогут определить будущие направления работы в этой области.
Both the sustainable energy and water governance service lines have worked with the UNDP gender team to develop guidelines for mainstreaming gender into programmes and projects in these areas. В рамках двух направлений работы - устойчивое энергообеспечение и управление водными ресурсами - предпринимались совместные усилия с группой ПРООН по гендерным вопросам по составлению руководящих указаний в отношении учета гендерных аспектов в программах и проектах в этих областях.
Both can voluntarily seek voluntary retirement on completion of 25 years service. Возможен также добровольный досрочный выход на пенсию при наличии 25-летнего стажа работы.
As a result, 196 P-2 staff moved within the first five years of their service. В результате проведения таких мероприятий 196 сотрудников уровня С2 в течение первых пяти лет службы поменяли место своей работы.
(e) Further incentives for mission service; е) дополнительные стимулы для работы в миссиях;
Family Violence Funding Circuit Breaker - a collaborative funding initiative to make things easier for community service providers; финансирование усилий по предотвращению насилия в семье - инициатива в области совместного финансирования, направленная на облегчение работы общинных учреждений;
Other contributing problems include paucity of trained staff, poor conditions of service and the high exodus of qualified practitioners. В числе других проблем - малочисленность специально подготовленного персонала, плохие условия работы и высокая текучесть кадров среди квалифицированных врачей.
As a result, problems resulting from leaks, ruptures or other failures of single lines are becoming more frequent and require longer periods to correct and restore normal service. В результаты проблемы, возникающие в связи с течью, разрывом или другими повреждениями единственных линий, становятся все более частыми и требуют более продолжительных периодов времени для их ремонта и восстановления нормальной работы.
When built, Ocean Odyssey was classed +A1 +AMS by the American Bureau of Shipping for unrestricted worldwide ocean service. По окончании строительства судну Ocean Odyssey был присвоен класс +A1 +AMS по классификации американского Бюро судоходства позволяющий проводить работы по всему миру.
The themes under each subsection are not necessarily service lines from the multi-year funding framework (MYFF) but are derived from clusters of evidence. Названия тем в каждом подразделе не всегда совпадают с названиями направлений работы, указанных в многолетних рамках финансирования (МРФ), а представляют собой блоки вопросов, по которым проводились оценки.
Advising on the operation of the occupational health service; представлять рекомендации о функционировании медицинской службы по месту работы;
His dedicated and illustrious service during the first 30 years led to his historic election as the first-ever career officer to become Secretary-General. Его преданная и безупречная служба в течение первых 30 лет работы привела к его историческому избранию на пост Генерального секретаря как первого кадрового сотрудника Организации Объединенных Наций.