I thought community service was a common disciplinary action. |
Я думал, общественные работы - обычное дисциплинарное взыскание. |
Some 1,000 international polling station officers from 30 countries were given training before their service. |
Около 1000 международных сотрудников избирательных участков из 30 стран прошли до работы там соответствующую подготовку. |
Disk controllers can use the FIFO as a disk scheduling algorithm to determine the order in which to service disk I/O requests. |
Контроллеры дисков могут использовать метод FIFO в качестве алгоритма планирования работы диска по обслуживанию запросов ввода-вывода данных. |
These problems involve service and vehicle scheduling in transportation networks. |
В этих задачах нужно обеспечить обслуживание и расписание работы транспортной сети. |
The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division. |
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении. |
A request to continue the service was received. |
Получен запрос на продолжение работы этой службы. |
A request to pause the service was received. |
Получен запрос на приостановку работы этой службы. |
I'm telling you, people that naturally suspicious of humanity should not be allowed to do customer service. |
Говорю тебе, люди, настолько подозрительные ко всему человечеству, не должны допускаться до работы с клиентами. |
There are certain sensitive aspects of my work that are inappropriate to share outside the service communication loop. |
Существуют определенные аспекты моей работы, о которых нельзя распространяться вне круга уполномоченных лиц. |
Court ordered community service... next time I'm asking for jail. |
Общественные работы по предписанию суда... в следующий раз попрошусь в кутузку. |
It's community service, for impersonating a lifeguard, again. |
Принудительные работы за то что снова изображал спасателя. |
Community service is better than going to jail. |
Общественные работы лучше, чем тюрьма. |
It was either a huge fine or community service. |
Был выбор: или огромный штраф, или общественные работы. |
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service. |
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы. |
The service provides hands on, practical experience at different levels. |
Последние дают практические знания и навыки для работы в разных областях. |
In addition, the duration of the service of the observers is to be reduced from 16 to 11 days. |
Кроме того, продолжительность работы наблюдателей должна быть снижена с 16 до 11 дней. |
It is estimated that funds will be required to reimburse the United Kingdom for this service. |
Подсчитано, что потребуются средства для выплаты Соединенному Королевству компенсации за эти работы. |
In accordance with the legislation, periods of child care are included in the length of service. |
В соответствии с законодательством время ухода за детьми засчитывается в стаж работы. |
These will require innovative policies at the strategic level and improved service delivery systems at the operational level. |
Они потребуют новаторской политики на стратегическом уровне и улучшения работы систем обслуживания на оперативном уровне. |
A back-up capability will be retained in theatre to ensure uninterrupted service. |
В театре действий необходимо иметь резервные мощности для обеспечения бесперебойной работы. |
A few countries report close collaboration with non-governmental organizations in training peer leaders as a way of improving service delivery. |
В некоторых странах, согласно представленной ими информации, при непосредственном участии неправительственных организаций ведется подготовка активистов в интересах повышения качества работы. |
The Executive Director pointed out that ITC did not intend to have separate divisions for each core service. |
Исполнительный директор отметил, что МТЦ не собирается создавать специальные отделы для каждого из основных направлений работы. |
In this case, no minimum number of years of service is required. |
В этом случае не выдвигается никакого требования о минимальном стаже работы. |
At the same time, there are many service activities valuable to society which go undone. |
В то же время многие работы, представляющие ценность для общества, не выполняются. |
The law requires time spent looking after children to be counted in the length of service. |
В соответствии с законодательством время ухода за детьми засчитывается в стаж работы. |