Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
A significant part of SOCA's concern is to be of service to the Consultative Process on oceans. Важным компонентом направленности работы ПОПР является обслуживание Консультативного процесса по океанам.
The provision would also cover the costs of other conference-related staff such as courtroom clerks, messengers and meetings service personnel. Эти ассигнования предусматривают также оплату расходов на другой персонал, занятый на конференционном обслуживании, например судебных секретарей, посыльных и сотрудников по обслуживанию работы заседаний.
Information on the timetable of this service will be available at the Center and the hotels. Информация о графике работы этой службы будет иметься в Центре и в гостиницах.
The average length of service for staff with permanent appointments is 20.7 years. Продолжительность срока службы является одним из показателей приобретенного опыта работы в Организации.
This recommendation will, therefore, be implemented in terms of establishing service agreements, a cost accounting system and client feed-back mechanisms. Поэтому эта рекомендация будет выполняться в ходе работы по подготовке соглашений об обслуживании, создания системы отчетности о расходах и механизмов «обратной связи» с клиентами.
Coordinate the daytime and night-time service hours for maritime customs operations. координировать расписание работы как в дневное, так и в ночное время на морских таможнях;
The programme of sanctions includes supervised liberty, community service and guidance and supervision orders. Программа включает пробацию, обязательные работы и передачу под надзор.
The strikes were in protest at the poor conditions of service. Забастовки проводились в знак протеста против плохих условий работы.
My function in the presidency of Bosnia and Herzegovina ends this October, after 10 years of service. В октябре этого года после десяти лет пребывания на посту президента Боснии и Герцеговины работы я заканчиваю выполнять свои функции.
The period set for community service varies between 40 and 240 hours. Общественные работы назначаются продолжительностью от 40 до 240 часов.
Alternative work schedules are being introduced to help improve conditions of life and service of staff. В целях содействия улучшению условий жизни и работы сотрудников внедряются альтернативные графики работы.
This will ensure that the monitors who are deployed meet the established selection criteria for service with United Nations missions. Это обеспечит соответствие направляемых в район миссии наблюдателей установленным критериям отбора для работы в миссиях Организации Объединенных Наций.
There is abundant evidence of the large number of women who migrate in order to find work in domestic service. Практика показывает, что значительное число женщин иммигрируют с целью получения работы в сфере домашних услуг.
A key element is to increase and diversify the pool of qualified staff for field service. Одна из главных задач заключается в том, чтобы расширить и диверсифицировать контингент квалифицированного персонала для работы в полевых миссиях.
That consolidation had been carried out with due regard for continued efficiency, service provision and flexible work distribution. Эта консолидация была осуществлена с должным учетом необходимости поддержания эффективности, предоставления услуг и гибкого распределения работы.
Project plans have been prepared by all service units and their progress is being monitored. Всеми обслуживающими подразделениями составлены планы работы, и их выполнение контролируется.
A change resource guide that would document country office best practices in efficiency, effectiveness and better service was also being designed. Ведется разработка информационно-справочного пособия по процессу преобразований, в котором будут отражены найденные страновыми отделениями наиболее действенные методы повышения эффективности работы и качества предоставляемых услуг.
Countries that already have community service should take into account lessons learned from elsewhere and review their own schemes accordingly. Странам, которые уже ввели общественно полезные работы, следует учитывать опыт, приобретенный в других странах, и соответственно пересматривать свои собственные системы.
3.1.12 Active campaign to discredit statistical service, outputs, methods or staff 3.1.12 Активная кампания по дискредитации статистической службы, результатов ее работы, методов или сотрудников
One delegation suggested that each country cooperation framework (CCF) include four to six service areas where impact could be demonstrated. Одна делегация предложила включать в каждые рамки странового сотрудничества (РСС) четыре-шесть сфер услуг, в которых могут быть продемонстрированы результаты работы.
The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships. Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений.
It was noted that performance evaluations were not always completed for special service agreements. Было отмечено, что по истечении действия специальных соглашений об услугах не всегда проводилась оценка работы таких сотрудников.
Similarly, special service agreement performance evaluation forms at UNFPA were not always completed and attached to the certification for payment form. В ЮНФПА также не всегда заполнялись и прилагались к подписанным платежным ведомостям формы оценки работы на основе специальных соглашений об услугах.
Remuneration for extraordinary service is the following: (a) + 25% for service during working days; (b) + 50% for service at night; (c) +100% for service on public holidays or weekly days off. Вознаграждение за дополнительную работу является следующим: а) +25% за выполнение дополнительной работы в рабочее время; Ь) +50% за работу в ночное время; с) +100% за работу в государственные праздники или еженедельные выходные.
Another factor in the turnover rate is the frequent assignment of staff of the Department on mission for varying periods of service. Другой причиной высокой текучести кадров являются частые назначения сотрудников Департамента для работы в миссиях на различные сроки.