Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
Probation and community service were the most frequently adopted measures. К правонарушителям наиболее часто применялись такие судебные меры, как освобождение с постановкой под надзор и общественно-полезные работы.
We thank the staff of the meal service for attention and delicious lunches. Мне стало легче. Еще очень хочется отметить что Вы нашли удивительных людей для работы в клинике, включая медицинских сестер, докторов и весь обслуживающий персонал.
During his 100 hours of community service he meets Harmony Schiltz (Leslie Mann), who works at a soup kitchen as part of her community service. Во время назначенных 100 часов общественных работ он встречает Гармонию Шильтц (Лесли Манн), которая также исполняла назначенные ей общественные работы.
Death gratuities are paid to the dependants of public servants who die whilst in service with a minimum service period of five years. Пособия по случаю потери кормильца выплачиваются иждивенцам государственных служащих, скончавшихся в период пребывания в должности и имевших минимальный стаж работы пять лет.
He reiterated the fact that to date there had not been a single case of conscientious objection; however, those individuals required to do service could always opt for purely community service. Оратор вновь заявляет о том, что на сегодняшний день еще не было ни одного случая отказа от несения военной службы по религиозным соображениям; однако те лица, которые обязаны проходить службу, всегда могут выбрать исключительно общественные работы.
The wages comprise basic pay, supplements payable to higher categories and special conditions relating to state service, length of service and productivity bonuses. В состав денежного содержания входит должностной оклад, надбавки к должностному окладу за квалификационный разряд и особые условия государственной службы, выслугу лет, премии по результатам работы.
The principle of service statelessness is, in essence, that - An individual service should be called with all the information it needs to complete, the service shouldn't rely on previous execution. Принцип отсутствия фиксации состояния услуги заключается в том, что услуга должна вызываться вместе со всей информацией, необходимой для ее работы, и не должна зависеть от предыдущего исполнения.
Newly recruited employees of the prison service attend a 3-month introductory course at the service's Training Centre which includes topics specific to the work of the service, including 50 hours of study on human rights. Сотрудники, впервые принятые на работу в Пенитенциарную службу министерства, привлекаются в Учебном центре данной службы к первичным трехмесячным подготовительным курсам, в учебную программу которых включены дисциплины, связанные с особенностями работы Пенитенциарной службы, в том числе и права человека (50 часов).
Atlant-M services quality standards are uniform irrespective of the technical service station aim at maintaining invariably high level of service at all Holding's service stations. Для ремонта и технического обслуживания Вашего автомобиля мы используем только оригинальное оборудование и инструмент, рекомендованные производителями, выполняем работы в соответствии с требованиями заводов-изготовителей.
In 2012, the State Railways renewed service between Eskişehir and Adana and will once again service İstanbul when track work in the city is complete. В 2012 году государственная железная дорога возобновила перевозку пассажиров между Эскишехиром и Аданой - предполагается, что поезд снова будет ходить в Стамбул, после завершения работы на путях.
In the police service, continuous development work is under way regarding handling of crime in intimate relationships. В рамках работы полиции проводятся мероприятия в отношении преступлений на почве интимных отношений.
The Government is also authorized to regulate Social Security benefits for persons who have been ordered to perform community service. Государство также уполномочено обеспечивать защиту органами социального обеспечения лиц, которые в качестве наказания направлены на общественные работы.
For today's modern office to function perfectly it is vital to have a high quality connection service. Одним из непременных условий безупречной работы современного офиса является качественная связь.
This steady increase in the workload has affected the secretariat's capacity to service all aspects of the Quick Start Programme in a timely manner. Это неуклонное увеличение объема работы сказалось на способности секретариата своевременно решать все вопросы, касающиеся Программы ускоренного "запуска" проектов.
The Fund will also introduce manager dashboards, which will permit improved monitoring of staff performance and quality of service. Фонд также введет "пульты управления" для управляющих, которые позволят улучшить мониторинг работы персонала и качество обслуживания.
For the technical details of how the hidden service protocol works, see our hidden service protocol page. Технические детали работы скрытых сервисов описаны на странице протокола скрытых сервисов.
Subscriber service independently for each service packet addresses up to 256.000 of subscribers at the continuous 16,000,000-address space of Conditional Access System "Crypton" . Control and status monitoring of COD910ASI are performed by the operator's personal computer running "Crypton DTV Master" software. Все работы по управлению этим устройством, а также мониторинг его состояния выполняется с персонального компьютера оператора, где установлен пакет ПО "Crypton DTV Master".
By contrast, promoting gender equality does not feature prominently in the outcomes of any service line, except, of course, the service line dedicated to gender mainstreaming. Если же говорить о содействии равноправию мужчин и женщин, то этот аспект не так заметно присутствует в результатах по какому бы то ни было направлению работы, за исключением, разумеется, направления работы, касающегося внедрения гендерного подхода.
Since the service was introduced, some 1,693 employers have registered for the service. С начала работы этой службы в ней зарегистрировалось 1693 работника.
India, for example, is currently experimenting with a rural service programme wherein doctors are rewarded with post-graduate training opportunities following service in a remote or rural area. В Индии, например, в настоящее время в экспериментальном порядке проводится программа поощрения работы в сельских районах, в рамках которой врачам, отработавшим в отдаленных или сельских районах, предоставляются возможности получения последипломного образования[349].
The service cost recognizes that portion of the liability for future benefits of active employees that accrues while an employee is in active service until that employee becomes eligible to retire. В средних расходах по пенсионному плану учитывается, что доля обязательств по будущим пособиям для работающих сотрудников начисляется в течение периода работы сотрудника до того момента, когда он получает право на пенсию.
Specified normally are entitlements provisions in the event of early retirement, redundancy or leaving service, normally based on pensionable service completed and pensionable salary at the relevant date. Как правило, пенсии в случае выхода на пенсию до достижения пенсионного возраста, в случае увольнений или ухода с работы, выплачиваемые с учетом выслуги лет и размера заработной платы в соответствующий период, регулируются конкретными положениями.
The Regional Service Centre experienced a higher-than-anticipated level of service delivery in all its four pilot projects as described in the framework below. Региональному центру обслуживания пришлось выполнить больший, чем предполагалось объем работы по обслуживанию всех четырех экспериментальных проектов, как это видно из приведенной ниже таблицы.
Note: the Ministry of Immigrant Absorption, through the Information Center, conducts periodic surveys to evaluate the quality of service. Such surveys provide continuous feedback on improving service. Министерство абсорбции будет проводить время от времени исследования эффективности работы центра и приложит все усилия для постоянного улучшения его работы.
After the end of the passenger service a minor part of Leningrad LM/LP-49 stock was rebuilt into service tramssuch as tower trams for serving the catenary and towing units for track polishing machines VPRS-500. После окончания работы с пассажирами небольшая часть ленинградских вагонов ЛМ/ЛП-49 была переделана в служебные - вагоны-вышки для обслуживания контактной сети, тягачи для путерихтовочной машины ВПРС-500.