The insured person has completed 35 years of actual service. |
В случае если застрахованное лицо имеет 35 лет стажа фактической работы. |
Career diplomat with 30 years of service experience; specialization in multilateral diplomacy with skills in international negotiations and conference diplomacy. |
Профессиональный дипломат с 30-летним опытом работы; специализируется на многосторонней дипломатии, обладает навыками международных переговоров и конференционной дипломатии. |
Adequate regulation, supervision, remuneration and conditions of service are also required, including for community health workers. |
Требуются также адекватные регулирование, надзор, вознаграждение и условия работы, в том числе для работников здравоохранения на уровне общин. |
Under criminal law, "community service" and "corrective labour" are varieties of punishment. |
В соответствии с уголовным законодательством «обязательные работы» и «исправительные работы» являются разновидностью наказания. |
He helped me out, hooked me up with some community service. |
Он помог мне, пристроил на общественные работы. |
Tonight I am expecting a much better service from the blue team, let me tell you. |
Сегодня я жду гораздо лучшей работы от голубой команды, если честно. |
These representatives are assigned in diplomatic service or special missions for Malawi. |
Эти представители назначаются на дипломатическую службу или для работы в специальных миссиях Малави. |
The health service's performance is measured against a set of outcomes and indicators, available on the UK Government's website. |
Эффективность работы службы здравоохранения оценивается по ряду критериев и показателей, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте правительства СК. |
Working documents in place to guide health care workers for service provision. |
Имеются оперативные рекомендации по координации работы медиков при предоставлении таких услуг. |
The legislation does not provide for any restrictions on ethnic or racial grounds as regards employment in the internal service. |
Законодательство не предусматривает каких-либо ограничений в отношении этнической или расовой принадлежности в том, что касается работы в органах внутренних дел. |
Economically-inactive women cannot avail themselves of this service in order to free up time to work. |
Женщины, не участвующие в экономической активности, не могут воспользоваться данной услугой, чтобы освободить время для работы. |
DPA also reported that service providers were not doing enough work to assist people with disabilities. |
АПППИ также сообщила, что обслуживающие организации не ведут всей необходимой работы для оказания содействия людям с инвалидностями. |
Others report having a service dealing specifically with external stakeholders, including human rights defenders (New Zealand). |
Другие сообщили о наличии специальной службы для работы с внешними заинтересованными сторонами, включая правозащитников (Новая Зеландия). |
With a new day comes more work, prepping for tonight's family dinner service. |
(Диктор) С новым днём появляется больше работы, идёт подготовка к семейному ужину. |
I urge you to impose probation and community service in lieu of jail time. |
Я прошу испытательный срок и общественные работы вместо тюремного заключения. |
Well, he just wrapped a case yesterday, got the kid off with community service. |
Ну, он только закончил дело вчера, выиграл подростку общественные работы. |
Listen, Sydney, if you need community service to get into Middlebury... |
Послушай, Сидни, если тебе нужны общественные работы, чтобы попасть в Мидллберри... |
Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. |
Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара. |
She didn't have a record, so she got community service and house arrest. |
У нее не было судимости, Так что она получила общественные работы и домашний арест. |
I've spent The last three weekends finishing up community service. |
А то я провел три последних выходных, заканчивая общественные работы. |
We're just doing community service. |
Мы просто направлены на общественные работы. |
Like Nick, no prior arrest, his prosecutor recommended community service. |
Как и у Ника у него не было арестов, прокурор рекомендовал общественные работы. |
I wonder sometimes if you'll be able to leave service. |
Я иногда сомневаюсь, что ты сможешь уйти с этой работы. |
That's what community service is all about. |
Для этого общественные работы и нужны. |
The compendium of vacancies has attracted applications for service in field missions from legal officers already serving in the United Nations system. |
Подготовка сборника вакансий позволила выявить кандидатов для работы в полевых миссиях из числа сотрудников по правовым вопросам, уже работающих в системе Организации Объединенных Наций. |