| The insured person has completed 35 years of actual service. | В случае если застрахованное лицо имеет 35 лет стажа фактической работы. |
| Career diplomat with 30 years of service experience; specialization in multilateral diplomacy with skills in international negotiations and conference diplomacy. | Профессиональный дипломат с 30-летним опытом работы; специализируется на многосторонней дипломатии, обладает навыками международных переговоров и конференционной дипломатии. |
| Adequate regulation, supervision, remuneration and conditions of service are also required, including for community health workers. | Требуются также адекватные регулирование, надзор, вознаграждение и условия работы, в том числе для работников здравоохранения на уровне общин. |
| Under criminal law, "community service" and "corrective labour" are varieties of punishment. | В соответствии с уголовным законодательством «обязательные работы» и «исправительные работы» являются разновидностью наказания. |
| He helped me out, hooked me up with some community service. | Он помог мне, пристроил на общественные работы. |
| Tonight I am expecting a much better service from the blue team, let me tell you. | Сегодня я жду гораздо лучшей работы от голубой команды, если честно. |
| These representatives are assigned in diplomatic service or special missions for Malawi. | Эти представители назначаются на дипломатическую службу или для работы в специальных миссиях Малави. |
| The health service's performance is measured against a set of outcomes and indicators, available on the UK Government's website. | Эффективность работы службы здравоохранения оценивается по ряду критериев и показателей, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте правительства СК. |
| Working documents in place to guide health care workers for service provision. | Имеются оперативные рекомендации по координации работы медиков при предоставлении таких услуг. |
| The legislation does not provide for any restrictions on ethnic or racial grounds as regards employment in the internal service. | Законодательство не предусматривает каких-либо ограничений в отношении этнической или расовой принадлежности в том, что касается работы в органах внутренних дел. |
| Economically-inactive women cannot avail themselves of this service in order to free up time to work. | Женщины, не участвующие в экономической активности, не могут воспользоваться данной услугой, чтобы освободить время для работы. |
| DPA also reported that service providers were not doing enough work to assist people with disabilities. | АПППИ также сообщила, что обслуживающие организации не ведут всей необходимой работы для оказания содействия людям с инвалидностями. |
| Others report having a service dealing specifically with external stakeholders, including human rights defenders (New Zealand). | Другие сообщили о наличии специальной службы для работы с внешними заинтересованными сторонами, включая правозащитников (Новая Зеландия). |
| With a new day comes more work, prepping for tonight's family dinner service. | (Диктор) С новым днём появляется больше работы, идёт подготовка к семейному ужину. |
| I urge you to impose probation and community service in lieu of jail time. | Я прошу испытательный срок и общественные работы вместо тюремного заключения. |
| Well, he just wrapped a case yesterday, got the kid off with community service. | Ну, он только закончил дело вчера, выиграл подростку общественные работы. |
| Listen, Sydney, if you need community service to get into Middlebury... | Послушай, Сидни, если тебе нужны общественные работы, чтобы попасть в Мидллберри... |
| Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. | Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара. |
| She didn't have a record, so she got community service and house arrest. | У нее не было судимости, Так что она получила общественные работы и домашний арест. |
| I've spent The last three weekends finishing up community service. | А то я провел три последних выходных, заканчивая общественные работы. |
| We're just doing community service. | Мы просто направлены на общественные работы. |
| Like Nick, no prior arrest, his prosecutor recommended community service. | Как и у Ника у него не было арестов, прокурор рекомендовал общественные работы. |
| I wonder sometimes if you'll be able to leave service. | Я иногда сомневаюсь, что ты сможешь уйти с этой работы. |
| That's what community service is all about. | Для этого общественные работы и нужны. |
| The compendium of vacancies has attracted applications for service in field missions from legal officers already serving in the United Nations system. | Подготовка сборника вакансий позволила выявить кандидатов для работы в полевых миссиях из числа сотрудников по правовым вопросам, уже работающих в системе Организации Объединенных Наций. |