Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
Considering Indonesia's current transition to a democratic regime committed to uphold the rule of law and human rights, please provide information on the measures taken to combat and prevent corruption in the judiciary and in the Public Prosecution Service as well as to regulate the legal profession. Учитывая наметившийся в настоящее время в Индонезии переход к демократической системе, призванный поддерживать законность и защищать права человека, просьба представить информацию о мерах, принятых для борьбы с коррупцией в судах и государственной прокуратуре и для предотвращения этого явления, а также для регулирования работы юристов.
The work programme of these Plant Protection Officers is technically supervised by the FAO Plant Protection Service at FAO headquarters, which (jointly with the United Nations Environment Programme) also hosts the Secretariat of the Rotterdam Convention. Техническое наблюдение за программой работы этих сотрудников по защите растений осуществляет Служба защиты растений ФАО, расположенная в штаб-квартире ФАО, которая (совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде) является также принимающей стороной для секретариата Роттердамской конвенции.
In addition, two National Security Officers (national General Service staff) are proposed for positions alongside United Nations Security Officers, who will provide them with the benefit of their extensive professional security experience, thus building national capacity in this function. Кроме того, две должности национальных охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) предлагается создать для работы совместно с сотрудниками службы охраны Организации Объединенных Наций, которые будут делиться с ними своим богатым профессиональным опытом обеспечения безопасности, способствуя тем самым укреплению национального потенциала в этой области.
In addition, the frequent changes in deployment plans and local security conditions affect the performance of contractors leading to potential disputes and claims, which the contract administration unit of the respective peacekeeping missions cannot resolve without the intervention of the Procurement Service as the contracting authority. Кроме того, на эффективность работы подрядчиков влияет частое изменение планов развертывания и местных условий в области безопасности, что приводит к возможности появления разногласий и претензий, которые подразделения соответствующих миротворческих миссий, занимающиеся выполнением контрактов, не могут урегулировать без вмешательства Службы закупок, являющейся организацией-заказчиком.
The Connexions Service aims to reach out to and help make the links for young women and men at the margins, or at risk of being marginalised, helping them reach their full potential and make a successful transition to adult life. Служба наставничества преследует цель работы с молодыми женщинами и мужчинами, которые находятся или могут оказаться в маргинальной зоне, и выведения их из нее, оказывая им содействие в полной реализации своего потенциала и в успешном переходе к взрослой жизни.
Following a review of the organization and working methods of the Inspector General's Office, on 1 January 2008 the Inspection and Investigation sections were merged to create an Inspection and Investigation Service. После обзора структуры и методов работы Управления Генерального инспектора 1 января 2008 года Секция инспекций и Секция расследований были объединены в Службу инспекций и расследований.
UNEP, together with the Human Resources Management Service at the United Nations Office at Nairobi, will establish checklists for the recruitment and management of consultancies to ensure that relevant regulations and rules are complied with. ЮНЕП вместе со службой управления людскими ресурсами в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби составит контрольные списки для регулирования найма консультантов и управления ходом осуществляемой ими работы в целях обеспечения соблюдения установленных положений и правил.
The process of matching current staff to the most appropriate generic profile should be one of the first steps in any comprehensive analysis of General Service work and staffing levels. В качестве первого шага в рамках любого всеобъемлющего анализа работы и численности сотрудников категории общего обслуживания необходимо найти соответствие между должностными функциями работающих сотрудников и наиболее подходящими общими описаниями должностей.
A clear implication of the impact of technology on General Service jobs is the need to ensure that job titles and job descriptions match the realities of the work. Одним из очевидных последствий применения технических средств для должностей категории общего обслуживания является необходимость обеспечения того, чтобы названия должностей и описания должностных функций соответствовали реалиям выполняемой работы.
The Department of Management noted that the Procurement Service, in consultation with the Office of Legal Affairs, would review and incorporate such provisions into its construction contracts, where applicable and appropriate. Департамент по вопросам управления отметил, что Служба закупок в консультации с Управлением по правовым вопросам изучит этот вопрос и будет включать в свои контракты на строительные работы такие положения там, где это приемлемо и необходимо.
The Network explained that the reason for this must be seen in the operational realities and working methods of organizations: General Service staff contributed fully to the performance of a team as programme or operations assistants, human resources or finance assistants. Сеть пояснила, что причину для этого следует искать в реалиях и методах работы организаций: персонал категории общего обслуживания в полной мере вносит вклад в деятельность того или иного коллектива в качестве помощников по вопросам программ или операций, людских ресурсов или финансов.
Hours of operation of the Security and Safety Service, for the High-level Plenary Meeting and the general debate are as follows: Ниже приводятся часы работы Службы охраны и безопасности в связи с проведением пленарного заседания высокого уровня и общих прений:
Mr. Saidov (Uzbekistan), replying to question 16, said that counter-terrorism legislation in force provided for the coordination of the work of the relevant bodies under the National Security Service (SNB) and for dealing with individuals considered a threat to national security. Г-н Саидов (Узбекистан), отвечая на вопрос 16, говорит, что действующие законы о борьбе с терроризмом предусматривают координацию работы соответствующих органов в рамках Национальной службы безопасности (НСБ) и обращение с отдельными лицами, которые, как считается, представляют угрозу для национальной безопасности.
Notes with concern the findings of the Office of Internal Oversight Services on problem areas in the functioning, administration and accountability mechanisms of the Investment Management Service; с озабоченностью отмечает выводы Управления служб внутреннего надзора, касающиеся проблемных аспектов работы механизмов функционирования, управления и подотчетности Службы управления инвестициями;
Additional staffing resources (1 D-2, 1 P-5, 1 P-2 and 1 General Service (Other level)) have been proposed for the International Trade Law Branch for the biennium 2004-2005 in anticipation of the workload resulting from the expanded number of working groups. Было предложено выделить дополнительные кадровые ресурсы (1 должность Д-2, 1 С-5, 1 С-2 и 1 категории общего обслуживания (прочие разряды)) для Сектора по праву международной торговли на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в ожидании увеличения объема работы вследствие увеличения числа рабочих групп.
It is anticipated, therefore, that the work outlined in paragraphs 9, 10 and 11 above would require the establishment of one P-4 level post and one General Service post as well as five workweeks of consultancy services and resources for travel of experts. Поэтому предполагается, что для проведения работы, изложенной в пунктах 9, 10 и 11 выше, потребуется создание одной должности класса C-4 и одной должности категории общего обслуживания, а также услуги консультантов в объеме пяти рабочих недель и ресурсы на оплату проезда экспертов.
Ordering support of the developed site in Best Soft Service Ltd., you receive your electronic addresses with possibility to receive big volume letters (to 500 Mb), that will provide reliability of e-mail and will show the high status of your company. Заказывая поддержку разработанного сайта в компании «Бэст Софт Сервис», Вы получаете собственные электронные адреса с возможностью приема больших писем (до 500Мб), что обеспечит надежность работы Вашего e-mail и покажет высокий статус Вашей компании.
This increase related in part to the large number of staff needed for peace-keeping and political missions conducted during the period, to the need to replace staff members on mission assignment and to the substantial increase in short-term recruitment at the Professional and General Service levels. Такой рост объема работы отчасти вызван большими кадровыми потребностями миссий по поддержанию мира и политических миссий, проводившихся в течение этого периода, необходимостью замены персонала, назначенного в миссии, и значительным ростом численности персонала категорий специалистов и общего обслуживания, набираемого на краткосрочной основе.
(c) In order to enhance further its efficiency and to distribute properly its medico-administrative workload, the Medical Service has been restructured. с) с целью повысить эффективность работы Медицинской службы и должным образом распределить выполняемые ею медико-административные функции была проведена ее структурная перестройка.
To be able to provide a minimum audit coverage in these two areas, the Division is requesting two Professional posts at the P-4 level and one General Service (other level) post. В целях обеспечения возможности для проведения минимального объема работы по проверке в этих двух областях Отдел просит создать две должности категории специалистов класса С-4 и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды).
Consequently, the ability of the Staff Administration and Monitoring Service to handle the vast increase in the workload resulting from the increase in the number of peace-keeping missions now being undertaken by the Organization has been impaired. В связи с этим у Службы кадрового управления и контроля снизилась способность справляться с объемом работы, колоссально возросшим в результате увеличения числа миссий по поддержанию мира, которые осуществляются в настоящее время Организацией.
It is assumed that staff at the Professional level and above would be recruited internationally to work at Kingston and staff at the General Service level would be recruited locally in Jamaica. Предполагается, что сотрудники категории специалистов и выше будут набраны на международной основе для работы в Кингстоне, а сотрудники категории общего обслуживания будут набраны на местной основе на Ямайке.
Eight additional posts are proposed (2 P-4, 3 P-3 and 3 General Service (OL)) to cope with the increasingly heavy workload associated with the responsibilities of the Division to seek financing authorization for each new mandate period for all missions. Предлагаются восемь дополнительных должностей (2 должности С-4, 3 - С-3 и 3 должности категории общего обслуживания (ПР) для выполнения постоянно растущего объема работы, обусловленного тем, что Отдел обязан запрашивать разрешение на финансирование всех миссий на каждый новый мандатный период.
He confirmed that security in camps was on the work programme for his Service for this year, and reassured delegates that a UNHCR control of NGO standards and accountability was part of the ongoing Delphi Project. Он подтвердил, что вопрос о безопасности в лагерях фигурирует в программе работы его Службы на текущий год, и заверил делегатов в том, что контроль УВКБ за стандартами и подотчетностью НПО составляет один из компонентов осуществляемого проекта Делфи.
In order to carry out the above programme of work, seven posts (1 D-1, 1 P-5, 2 P-4 and 3 General Service) are proposed for the Office of Resources and Environmental Monitoring. В целях осуществления указанной выше программы работы для Управления мониторинга ресурсов и окружающей среды предлагается семь должностей (1 должность Д-1, 1 должность С-5, 2 должности С-4 и 3 должности категории общего обслуживания).