Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The reduction of 4 General Service (Other level) posts would require redistribution of work among other General Service staff. Сокращение 4 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) потребует перераспределения работы между другими сотрудниками категории общего обслуживания.
One additional P-4 post for a Personnel Officer and 2 General Service (OL) posts are proposed for the Staff Administration Service to cope with the increased number of staff in the missions. Предлагаются одна дополнительная должность сотрудника по вопросам кадров уровня С-4 и 2 должности категории общего обслуживания (ПР) в Службе кадрового управления для выполнения работы, связанной с возросшим числом сотрудников в составе миссий.
The Immigration Department applies complaints procedures set out in the Immigration Service Standing Orders made by the Director of Immigration under the authority of the Immigration Service Ordinance. Иммиграционный департамент применяет процедуры работы с жалобами, изложенные в Регламенте иммиграционной службы, разработанном директором по вопросам иммиграции на основе Постановления об иммиграционной службе.
The outputs of the Service will inform analysis efforts in the Military Planning Service, the Military Operational Advisory Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service, as well as the Peacekeeping Best Practices Section and Integrated Training Service. Результаты работы Службы будут дополнять аналитические усилия Службы военного планирования, Военно-оперативной консультативной службы, Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины, а также Секции по передовой практике поддержания мира и Объединенной службы учебной подготовки.
In the meantime, the Prison Service suspended the custody officers involved in the incident pending the Crown Prosecution Service's decision regarding prosecution and a further Prison Service investigation into their actions was commissioned. Тем временем Пенитенциарная администрация отстранила от работы связанных с этим инцидентом сотрудников тюрьмы до принятия Королевской прокурорской службой решения относительно уголовного преследования и начала дополнительное расследование их действий.
The Parliamentary Service Commission has been established through an Act of Parliament. На основании парламентского акта создана комиссия по обеспечению работы парламента.
For the sake of the confidentiality of the work it is not possible to tell exactly which countries the Civil Security Service cooperates with. В интересах конфиденциальности работы невозможно точно перечислить страны, с которыми сотрудничает Гражданская служба безопасности.
The Ukrainian State Frontier Service is also very active in efforts to prevent trafficking in children. Большой объем работы по предотвращению торговли детьми осуществляет Государственная пограничная служба Украины.
5.68 An analysis was undertaken of the processing of claims within the Service. 5.68 Был осуществлен анализ работы по обработке требований в Службе.
Moreover, vendor performance evaluations were not conducted by the Service on a regular basis. Кроме того, Служба не проводит регулярную оценки работы поставщиков.
The Chief of the Programme and Support Service is responsible for coordinating implementation. За координацию практической работы отвечает начальник Службы поддержки программ.
The workload of the Security and Safety Service also increased significantly. Также существенно возрос объем работы Службы безопасности и охраны.
A reduction of one General Service post had been decided on in the context of increasing the efficiency of the Secretariat. В целях повышения эффективности работы Секретариата предусмотрено сокращение одной должности категории общего обслуживания.
The abolition of one General Service post is proposed as a result of improved methods of work. В результате совершенствования методов работы предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания.
The Service also organizes travel seminars with individual departments to elicit feedback on its performance and that of the in-house travel agency. Служба организует также в отдельных департаментах семинары по вопросам оформления поездок и перевозок для получения информации о результатах своей работы и работы собственного транспортного агентства.
The present single General Service support staff member will not be enough to handle the increased volume of work. Имеющийся сотрудник категории общего обслуживания не в состоянии справиться с возросшим объемом работы.
Four General Service (Other level) posts are earmarked to support the work of the Trial Section. Для обеспечения работы Судебной секции предусмотрены четыре должности категории общего обслуживания прочих разрядов.
The control of fair treatment during the work of the officials of the Service is continually monitored. Контроль за надлежащим обращением в процессе работы сотрудников Службы осуществляется на постоянной основе.
The support of the Service Desk is available during normal office hours. В обычные часы работы можно воспользоваться услугами службы поддержки.
6.2. The Competent Authority shall take into account accreditation certificates with adequate scope, in order to complete its global assessment of the Technical Service. 6.2 Для завершения своей глобальной оценки технической службы компетентный орган должен учитывать аттестационные свидетельства на выполнение соответствующей работы.
To this end, the Service does its own evaluation of the performance of freelance interpreters. Для этого Служба проводит свою собственную оценку работы внештатных устных переводчиков.
The incumbent staff in the Facilities Management Service will have to acquire new skills ahead of the commissioning process. Сотрудникам Службы эксплуатации зданий потребуется приобрести новые навыки работы до начала процесса сдачи объектов в эксплуатацию.
A new General Service position is needed to provide research and statistical support to the substantive preparations of the report. Новый сотрудник категории общего обслуживания необходим для обеспечения поддержки в плане научных исследований и статистической работы в рамках основной подготовки доклада.
This Service has developed a set of best practices to assist localities in preventing hate crimes and restoring harmony in communities. Эта служба разработала комплекс передовых методов работы, чтобы оказать помощь населенным пунктам в предотвращении преступлений на почве ненависти и восстановлении мирного сосуществования в общинах.
The Department has started to develop performance indicators for some implementation initiatives, including for the modularization pillar and the Regional Service Centre. Департамент приступил к разработке показателей работы для некоторых инициатив в сфере осуществления, в том числе для магистрального направления по модуляризации и Регионального центра обслуживания.