Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
So our dream is to bring teenagers together, so they'll have a community service experience as well as a cross-cultural experience, as they teach kids in these areas and help them build their communication infrastructure. Мы мечтаем собирать вместе подростков, чтобы они получили опыт общественной работы, а также опыт кросс-культурного общения, обучая детей в этих районах и помогая им создать систему связи.
In accordance with the Pensions Act, women are generally entitled to a pension when they reach 55 years of age and provided their length of service is at least 20 years. Согласно Закону «О пенсионном обеспечении», женщины имеют право на пенсию по возрасту на общих основаниях по достижении 55 лет и при стаже работы не менее 20 лет.
For this purpose, programmes have been devised to help members of both the police force and the criminal investigation service to improve the way they treat women victims of violence, and to make sure the victims are given appropriate assistance. В целях улучшения условий приема обращающихся с жалобами женщин - жертв насилия и предоставления им надлежащих услуг были реализованы программы разъяснительной и информационной работы среди сотрудников полиции и органов судебной полиции.
This fund has a state license and offers its investors an opportunity to save up part of their pensions using parity program. Non working pensioners can receive excess fare to their pensions in the amount of 1500 rubles depending on their overall record of service. Фонд имеет государственную лицензию и предоставляет вкладчикам возможность накапливать часть пенсии по паритетной программе, а неработающим пенсионерам получать в зависимости от общего стажа работы добавку к своей пенсии до 1500 рублей.
Our offices cover every aspect of our clients' needs: sales in France and abroad, after sales service, information and management systems, all of which make the company fully self sufficient. Наши отделы объединяют разнообразные службы, предназначенные для работы с клиентами: коммерческие службы для французских клиентов и для работы с нашими зарубежными покупателями, отдел послепродажного обслуживания всех клиентов, системы сбора информации и координации работы отделов, которые дают возможность работать нашему предприятию независимо и качественно.
In order to keep families together, the same Act provides that a women is entitled to leave from her employment to accompany her spouse for a period of up to two years, which is to be calculated as part of her years of actual service. В целях поддержания семейных уз в этом же законе предусмотрено, что женщина, сопровождая супруга, вправе покинуть занимаемую должность на срок до двух лет и этот срок засчитывается в ее действительный стаж работы.
The decision was a culmination of efforts during preceding years by volunteer-focused organizations and private individuals to have volunteer service brought into the mainstream of the work of the United Nations. Это решение было кульминацией усилий ориентированных на добровольческую деятельность организаций и отдельных лиц в предыдущие годы с целью сделать добровольческую службу неотъемлемой частью работы Организации Объединенных Наций.
Ms. Lajous (Mexico) said that Mexico had a long tradition of women's participation in the foreign service, which had been given impetus by the holding of the first World Conference on Women in Mexico City. Г-жа Ладжус (Мексика) говорит, что в Мексике действует давняя традиция работы женщин на дипломатической службе, которая способствовала проведению в Мехико первой Всемирной конференции по положению женщин.
Mothers of disabled children who have cared for the children up to the age of eight are entitled to an old-age pension on attaining the age of 50 with at least 15 years' service. Матери инвалидов с детства воспитавшие их до восьмилетнего возраста имеют право выхода на пенсию по возрасту по достижении 50 лет и при стаже работы не менее 15 лет.
The ISSSTE is promoting cultural change and the eradication of female stereotypes, presenting a balanced image of women that highlights the importance of the tasks and roles women workers play in the service of the State. С этой целью Институт стремится представить сбалансированный образ женщины, учитывая значимость выполняемой женщинами работы на государственной службе, для чего Институт использует общенациональные средства массовой информации.
The scheme of working in this module resembles that of Tasks. However, there are some essential distinctions: all incoming requests are distributed between strictly set service groups, different categories of requests are used, and handling of all requests is controlled by their authors. Схема работы в нем напоминает модуль Задания, однако имеет ряд существенных отличий: работа осуществляется по жестко заданным группам обслуживания, используются различные категории заявок, все заявки жестко контролируются их автором.
We do not offer our delivery service worldwide through unknown intermediaries (which is exactly how many companies work)? Наши сотрудники - профессиональные флористы и дизайнеры, имеющие специальное образование и большой стаж работы.
Guaranty low energy consumption during any kind of use, a long service life thanks to the high quality materials used, maximum uniformity and stability temperature-wise, completely automated control, ease of setting regulation and thermal curve variation and display and extremely limited maintenance requirements. Гарантируют низкое потребление энергии при любых условиях работы, а также долговечность благодаря высокому качеству используемых материалов, максимальное единообразие и стабильность температуры, отличаются польностью автоматизированной системой контроля, простотой в установке, изменении и отображении кривой температур, крайне малой необходимости технического обслуживания.
Our client will gain full confidentiality for information of its business processes, advantages comparing to competitors, job technologies as well as any kind of information that Client supplies in service delivery processes. Наш клиент получает гарантию полной конфиденциальности информации о бизнес-процессах, конкурентных преимуществах и технологиях работы и другой информации, передаваемой нам в процессе оказания услуг.
For a very thorough empirical study on how the Firewall client application works with the firewall service in ISA Server 2000, check out Stefaan Pouseele's article Understanding the Firewall Client Control Channel. Для более детального изучения работы клиента брандмауэра с сервером ISA 2000 прочтите статью Стефана Поселе Работа контрольного канала клиента брандмауэра.
Of course our service is exactly matched to our clients' wishes and desires, always providing warranty on quality! Мы сочетаем наше знание потребностей с широкими возможностями и опытом работы на международных рынках.
to give a full and personalized service to its customers since 2008, catinredsl complements existing design services and website programming with hosting and domain management. сегодняшний штат компании состоит из профессионалов с более чем десятилетним опытом работы в сфере графических изображений и мультимедиа.
IATCA also offers a comprehensive consulting service on the basis of the knowledge that has been made accessible, following the quality criteria of the classical and modern textbook standards of important Chinese master experts. IATCA проводит консультации, основанные на переработанных в Академии научных трудах. Работы Академии соответствуют критериям классических и современных стандартов к учебникам ведущих китайских экспертов.
added - run switch to control DbgPrintLog execution mode (service vs. plain application). добавлен ключик - run для управления режимом работы (сервис/обычное приложение).
The cost of flights, including fuel, maintenance, pilot compensation, hanger and services, is covered by the people and organizations who use the services of Life are charged to cover the total expense of the service provided. Стоимость полета, включая горючее, техническое обслуживание, хранение, компенсацию работы пилотов покрываются за счет средств организаций или физических лиц, обратившихся к нам за помощью.
The price of interpreting services depends on the type of interpretation required (simultaneous, consecutive, negotiation, etc.), the duration of the service and the context of the event. Стоимость устного перевода зависит от вида перевода (синхронный, последовательный перевод, деловые переговоры), длительности работы и типа мероприятия.
So our dream is to bring teenagers together, so they'll have a community service experience as well as a cross-cultural experience, as they teach kids in these areas and help them build their communication infrastructure. Мы мечтаем собирать вместе подростков, чтобы они получили опыт общественной работы, а также опыт кросс-культурного общения, обучая детей в этих районах и помогая им создать систему связи.
(c) 50 per cent of the national average salary of the previous year is the unemployment compensation for persons who have a length of service of up to 10 years; с) 50% средней заработной платы в национальной экономике за предыдущий год - лицам со стажем работы до 10 лет;
Previously, the penalty was 30 to 60 days of community service or 20 to 70 days of daytime confinement on Saturdays, Sundays and holidays. Общественные работы в течение 30-60 дней или работа в выходные дни в течение 20-70 дней.
If he does not know either of these two languages, however, and states that he needs the assistance of an interpreter, the language to be used will be determined by the Minister or his representative in accordance with the exigencies of service and of the courts. Если иностранец не владеет ни одним из двух иностранных языков и просит предоставить переводчика, выбор языка, с учетом объема работы и задействуемых инстанций, осуществляет министр или его представитель.