Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
Mr. Hunte brings with him a lengthy and rich experience in public and private affairs in the service of his country. Г-н Хант обладает обширным и богатым опытом работы в государственном и частном секторах на благо своей страны.
Most second jobs were in the service sector. Большинство мест второй работы находилось в секторе услуг.
The Fund's service level agreement will be used as the basis for reporting performance. В качестве основы для представления отчетности о результатах работы будет использоваться заключенное Фондом соглашение об объеме услуг.
Rules for the catering service were jointly adopted by the VBOs in 1989. Правила работы службы общественного питания были приняты на совместной основе ОБВ в 1989 году.
"(c) Improvement of conference service performance in New York and all other duty stations". «с) совершенствование работы по конференционному обслуживанию в Нью-Йорке и во всех других местах службы».
In both cases provision is made for the establishment of an advisory committee to give guidance on the operation of the service. В обоих случаях предусмотрено создание консультативного комитета, который давал бы указания относительно работы службы.
The purpose of MSA is to reimburse staff for subsistence costs during periods of mission service. Суточные участников миссии выплачиваются с целью возмещения персоналу расходов на проживание в период работы в миссиях.
The plan is to gradually increase the sample of enterprises and service products and to obtain some practical experience of the various methods for pricing. Предполагается постепенно увеличивать выборку предприятий и услуг и накапливать практический опыт работы с различными методами ценообразования.
The technical result of the proposed invention consists in a substantial increase in the service life of the burner and in the efficiency thereof. Технический результат предлагаемого изобретения заключается в существенном увеличении ресурса работы горелки и её производительности.
The Working Party may wish to comment on this new service provided by ECE/FAO. Рабочая группа, возможно, пожелает высказать свои замечания относительно этого нового направления работы ЕЭК/ФАО.
The invention is directed at increasing the efficiency and extending the service life of the generator. Изобретение направлено на увеличение КПД и ресурса работы генератора.
It is crucial that the conditions of service of judges be correctly implemented as far as pensions are concerned. Крайне важно, чтобы условия работы судей должным образом осуществлялись и в отношении пенсий.
The provision of such service to Governments from an impartial source would be useful and appreciated. Выполнение подобной работы в интересах правительств независимым органом могло бы оказаться весьма полезным и получило бы достойную оценку.
Staff recruited for mission service over and above the 2,500 civilian career peacekeepers will be appointed under fixed-term contracts. Сотрудники, набранные для работы в миссиях, сверх штата гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, составляющего 2500 человек, будут назначаться на условиях срочных контрактов.
Periodic examinations of children under six are an important preventive service for this age group. Диспансеризация детей в возрасте до шести лет является важной формой профилактической работы с детьми этой возрастной группы.
Franchise replacement aims to secure a sustained improvement in performance and a step change in customer service through increased levels of investment. Замена франшиз призвана обеспечить устойчивое повышение качества работы и постепенное изменение уровня обслуживания клиентов за счет увеличения капиталовложений в нее.
One in four persons registering with the employment service had been out of work for various reasons for more than a year. Каждый четвертый до регистрации в службе занятости по разным причинам не имел работы более одного года.
A key area of emergency support was in health service delivery. Одним из важнейших направлений работы было оказание чрезвычайной помощи в секторе здравоохранения.
The United Nations focused its efforts on ensuring the continuity of health service provision as the economic and institutional crisis deepened. Усилия Организации Объединенных Наций были сосредоточены на обеспечение непрерывной работы медицинских учреждений, несмотря на углубление экономического и институционального кризиса.
Length of service is an indicator of acquired experience in the Organization. Продолжительность срока службы является одним из показателей опыта работы в Организации.
He also supports the kind of initiative in which prisoners are let out to perform community service. Он также поддерживает практику, согласно которой заключенным разрешается выход за территорию тюрьмы для выполнения общественно полезной работы.
The customer service of the Minority Ombudsman's office was contacted 1625 times in 2004. В 2004 году заявители обращались в службу работы с населением Управления Уполномоченного по делам меньшинств 1625 раз.
The service provider must be able to offer a wider range of services, including regular management accounting data to measure and improve performance. Поставщик бухгалтерских услуг должен быть способен предложить более широкий круг услуг, включая регулярную управленческую информацию на основе бухгалтерской отчетности для оценки и улучшения работы предприятия.
It provides the basis for building an integrated Secretariat with conditions of service that offer increased job security and equity of treatment of staff. Оно создает основу для создания интегрированного Секретариата и таких условий службы, которые в большей степени гарантируют возможность дальнейшей работы в Организации и справедливое обращение с персоналом.
The Advisory Committee notes that for each unit or service workload data is provided in the report. Консультативный комитет отмечает, что в докладе представлены данные об объеме работы по каждому подразделению и службе.