Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
Over time, the Company has entered the international market, and is now a major exporter able to service different markets. Со временем в результате проведенной работы началась зарубежная деятельность нашей компании, и на сегодняшний день наши достижения в области экспорта позволяют нам работать на разных рынках.
Our aim at iPropertyCLUB is to have a service that makes buying your property as simple as possible yet fully comprehensive. Цель работы нашей компании - это предоставить высококвалифицированный сервис для наших клиентов и в то же время сделать процесс покупки простым и приятным.
We are proud of our personnel: these professionals and the team they make up are the key to providing the full range of service capabilities. Наши люди - наша гордость. У них глубокие знания права и большой опыт работы, а кроме того, и, что является очень важным, они понимают специфику бизнеса клиентов.
FedEx offers exhibitors, media representatives and visitors a special-rate dispatch service worldwide for the entire duration of the show (stand in the Business Centre). В течение всего времени работы выставки-ярмарки FedEx предлагает экспонентам, представителям прессы и посетитеям сниженные тарифы на доставку по всему миру (бюро в бизнес-центре (Business Centre)).
Thanks to a good work organization, attractive pricing policy and professional technical service the range of our clients continually is being extended. Целью работы компании является не только постоянное расширение ассортимента продукции с помощью внедрения новых мировых марок, производство изделий под собственными брендами, но в равной степени и удовлетворение запросов всех наших клиентов.
Now it includes 20 states - members of the organization, BelTA learnt from the press service of the Belarusian Foreign Ministry. Участковые избирательные комиссии по выборам в местные Советы депутатов образованы в Витебской области, сообщил корреспонденту БЕЛТА заместитель начальника управления организационно-кадровой работы Витебского облисполкома Леонид Дорофеенко.
Experienced managers and doctors with many years of service stand for quality and advance just as much as for continuity in management. Опытные руководители и врачебный персонал с большим стажем работы гарантируют пациентам безупречное качество медицинских услуг на самом современном уровне и обеспечивают преемственность руководства клиникой.
«Fashion Studio of Sergey Nagorny» is the most powerfull modeling agency in Belarus which is oriented on full service in modeling field on domestic and foreign market. «Студия моды Сергея Нагорного» - одно из сильнейших модельных агентств Беларуси. Агентство имеет все необходимые разрешения для работы во всех сферах модельного бизнеса на отечественном (лицензия Nº 02100/0453731 от 09.03.2009г.
We're in discussions with telcos around the world, and we're going to fly over places like Indonesia for real service testing this year. Мы ведём переговоры с телефонными компаниями по всему миру и собираемся отправить наши шары в такие места, как Индонезия для теста их работы в реальных условиях в этом году.
Line 5: after transfers insert and the terms of service for officers so transferring Строка 6: после "перехода" включить "и условий работы переводимых таким образом должностных лиц".
The basic pension is the updated average monthly wage earned over the last 10 years of service. Размер пенсии определяется в процентах к среднемесячной заработной плате в течение последних десяти лет работы, пересчитанной с учетом инфляции по среднему индексу заработной платы.
Since the second MYFF represents the aggregate combined-resource scenario of UNDP for 2004-2007, it permits UNDP to plan across its mandated areas, balancing service lines and strategic goals. Поскольку вторые МРФ представляют собой механизм комплексного использования объединенных ресурсов ПРООН в 2004 - 2007 годах, они позволяют организации осуществлять надлежащее планирование во всех предусмотренных ее мандатами областях на основе обеспечения сбалансированности между направлениями работы и стратегическими целями.
In 2005, following two years of preparation, members of Federation EIL launched the program Volunteers for International Partnership to provide long-term international voluntary service opportunities. В 2005 году после двухлетней подготовки члены Федерации ЭМС обнародовали программу "Добровольцы за международное партнерство", цель которой - обеспечить в долгосрочной перспективе возможности добровольческой работы за рубежом.
Our strategy is guided by the world standards of service's quality for corporate clients and long-term international experience of FIBA Group. В своей работе мы ориентируемся на мировые стандарты качества в обслуживании корпоративных клиентов, а также на многолетний международный опыт работы в банковском секторе, накопленный финансовой группой Fiba Group.
The increase of membership acquires paramount importance and carried out by the increase of advertising and support of service of work with clients. Увеличение членства приобретает первостепенную важность и осуществляется путем увеличения рекламы и поддержки службы работы с клиентами. Первоначальное самоокупаемое членство наступит при наличии 67,500 членов, по прогнозам в октябре 2001 года.
Extended dinner service is available every Tuesday, Wednesday and Thursday with the following opening hours: 12:00-21:00. Часы работы с понедельника по пятницу с 07:00 до 15:00 (завтрак, ланч). Ужины предлагаются по вторникам - четвергам с 12:00 до 21:00.
Among these are domestic workers, street vendors, hawkers, shoe-shiners, out-workers and the many other types of labourers engaged in petty service activities offering meagre incomes and very little or no social protection. Среди них - надомные работники, уличные торговцы, разносчики, чистильщики обуви, отходные рабочие и лица многих других занятий, которые выполняют мелкие работы в сфере услуг, получая за это скудные доходы и пользуясь очень незначительной, или вообще никакой, социальной защитой.
This notion of commonality is a value that must be inculcated at the outset, much like confidentiality, data quality and the fostering of a service mentality. Это понятие общего подхода является ценностью, которую необходимо насаждать в сознании новых сотрудников с первых дней их работы, точно так же, как конфиденциальность, достоверность данных и воспитание верности служебному долгу.
The leaflet includes information on how to apply for alternative service and the length and type of work carried out. Среди прочего в брошюре содержится информация о правилах подачи заявления о зачислении на альтернативную службу, о сроках ее прохождения и о характере выполняемой работы.
The policy is designed to enable staff members to take a regular period of time off while on mission service to recuperate and ensure their optimal performance. Цель этой политики заключается в том, чтобы сотрудники имели возможность в период службы в миссии брать установленное число выходных дней для восстановления сил и обеспечения оптимальных результатов работы.
Court calendars were quickly clogged as our small judicial service struggled to keep pace with the drug and drug-related criminal charges brought before them. Объем работы в судах стремительно возрос, и немногочисленные сотрудники судебных органов тщетно пытались обработать поступавшие к ним уголовные дела, связанные с оборотом наркотиков и сопряженными с ними преступлениями.
He commended the ambitions of the new Commissioner of Corrections regarding the prison service and prison-building programme, for prisoners had endured appalling conditions in the past. Оратор высоко оценивает широкомасштабные планы нового Комиссара по делам исправительных учреждений в отношении организации работы тюремных служб и программы строительства тюрем, поскольку в прошлом заключенные содержались в ужасных условиях.
Thus the College's work programme was firmly linked to achieving system-wide goals and improving service delivery to member States. Таким образом, программы работы Колледжа тесно связаны с достижением целей в масштабах всей системы и повышением качества предоставляемых услуг государствам - членам Организации Объединенных Наций.
In October 2002, a joint UNDP-donors corrections programming mission took place to evaluate the prisons service and its plans for future development. В октябре 2002 года совместными усилиями ПРООН и сторон-доноров была организована миссия по разработке корректирующих мер в целях оценки работы пенитенциарной администрации и ее планов дальнейшего развития.
Also, professional cleaning service company can take care of general building maintenance, control and servicing of internal systems, and averting of emergencies. Таким образом, работы по профессиональной уборке не только позволяют содержать в помещений и территории в чистоте, но и имеют своей целью создания в обслуживаемом здании атмосферы комфорта и уюта.