| (b) Organization and staffing of the Service Centre; | Ь) организацию работы и укомплектование штата Центра; | 
| The Cape Town Volunteer Centre in South Africa partnered with Voluntary Service Overseas to run a workshop on effective volunteer management. | Кейптаунский центр добровольцев в ЮАР в партнерстве с Центром добровольческой работы за рубежом организовал семинар по эффективному управлению деятельностью добровольцев. | 
| Encourage support for the Parliamentary Service Commission | Поощрять оказание поддержки Комиссии по обеспечению работы парламента | 
| Through the use of the index, a marked improvement can be noted in the performance of the Southern Sudan Police Service between 2007 and 2009. | Благодаря использованию этого индекса можно отметить существенное улучшение результатов работы полицейской службы Южного Судана за период с 2007 по 2009 год. | 
| In addition, the Chief of the Peacekeeping Audit Service monitors implementation of the workplans through regular interaction with the resident auditors | В дополнение к этому начальник Службы ревизии миротворческой деятельности контролирует выполнение планов работы на основе регулярного взаимодействия с ревизорами-резидентами | 
| Finally, the Strategic Development Department is responsible for continuously assessing and improving the Service, including in the field of human rights. | И наконец, Департамент по стратегическому развитию отвечает за постоянную аттестацию и совершенствование работы Службы, в том числе в области прав человека. | 
| Jesuit Refugee Service (JRS) Malta Outreach Programme in Schools | Мальтийская программа работы в школах Беженской службы Ордена иезуитов | 
| The State party should take effective measures to reform the composition and the functioning of the Judicial Service Commission (JSC). | Государству-участнику следует принять эффективные меры по изменению состава и работы Комиссии по делам судебных служб (КСС). | 
| The Northern Ireland Prison Service has created additional accommodation capacity to meet the needs of its inmates and there is a major Estate Review programme underway. | В целях удовлетворения потребностей заключенных Служба тюрем Северной Ирландии ввела в действие дополнительные площади для их размещения; кроме того, осуществляется крупномасштабный обзор работы исправительных учреждений. | 
| Moreover, the Prison and Probation Service intends to introduce a systematic manager evaluation, which goes into its pilot phase in early 2007. | Кроме того, пенитенциарная и пробационная служба намерена ввести процедуры систематической оценки работы руководителей, экспериментальный этап применения которой запланирован на начало 2007 года. | 
| The conduct of management reviews of procurement activities in peacekeeping missions by the Planning, Compliance and Monitoring Section is consistent with the Procurement Service's focus on improving risk management. | Проведение Секцией планирования, обеспечения соблюдения и контроля управленческих проверок закупочной деятельности в миротворческих миссиях согласуется с активными усилиями Службы закупок, направленными на улучшение работы по управлению рисками. | 
| The Committee recommends approval of two additional General Service (Other level) posts for administrative and information management support of the total of four requested. | Из четырех дополнительных должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), испрашиваемых для выполнения возросшего объема административной работы и работы по управлению информацией, Комитет рекомендует утвердить две должности. | 
| An on-site assessment and review of the medical facility was done by the Director of the Medical Service Division at Headquarters in October 2007. | В октябре 2007 года Директор Отдела медицинского обслуживания в Центральных учреждениях провел на месте оценку и обзор работы здравпункта. | 
| Process technical clearances for all (100%) public information candidates submitted by the Personnel Management and Support Service | Завершение технической проверки всех (100 процентов) кандидатов для работы в области общественной информации, предложенных Службой кадрового управления и обеспечения | 
| Effective planning of work and provision of administrative support to assist Investment Management Service to implement and achieve its mandate | Эффективное планирование работы и предоставление административной поддержки в целях оказания Службе управления инвестициями содействия в осуществлении ее мандата | 
| In 2005, the Federal Migration Service Moscow office moved to a new, larger building, better adapted to working with people seeking refuge. | В 2005 году Управление ФМС по Москве было переведено в новое просторное здание, наиболее приспособленное для работы с лицами, ищущими убежище. | 
| The goal is to give the Employment Service a more effective tool for supporting young people towards getting a job in the regular labour market. | Цель этой меры заключается в том, чтобы снабдить Службу занятости более эффективным средством содействия получению молодыми людьми работы на рынке труда. | 
| So how come you're on Community Service? | Так как ты попала на общественные работы? | 
| I regret to inform you that as of 4 pm today you are suspended from the Employment Service pending further investigation. | С сожалением сообщаю вам, что с 4-х дня вы отстранены от работы в Службе Занятости до окончания расследования. | 
| The Board understands that the Service plans to create a central database of supplier performance and introduce systematic field surveys on the quality of goods received. | Комиссии известно, что Служба планирует создавать центральную базу данных о качестве работы поставщиков и внедрить систему проведения регулярных обследований на местах по вопросам качества получаемых товаров. | 
| One Material and Asset Assistant (Field Service) is proposed for establishment in Mogadishu to manage the increase in the value and number of non-expendable assets assigned to the Section. | В Могадишо предлагается создать одну должность помощника по материальным средствам и имуществу (категория полевой службы) для выполнения дополнительного объема работы, связанного с увеличением стоимости и количества имущества длительного пользования, находящегося в ведении Секции. | 
| In Nairobi, one Movement Control Assistant (Field Service) will be required to address the increased workload in relation to troop rotations. | В Найроби необходимо создать одну должность помощника по управлению перевозками (категория полевой службы) для выполнения дополнительной работы в связи с ротацией воинских контингентов. | 
| During the period under review, the United Nations Mine Action Service continued landmine and explosive remnants of war clearance, according to mission priorities. | В течение рассматриваемого периода Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжала в соответствии с приоритетами Миссии работы по обезвреживанию наземных мин и взрывоопасных пережитков войны. | 
| An Administrative Assistant at the General Service level provides all administrative support in order to help the other substantive personnel of the Unit to focus on their core work. | Это позволит повысить эффективность работы подразделения, так как административный помощник (категория общего обслуживания) будет заниматься всей административной поддержкой, с тем чтобы помочь другому основному персоналу Группы сосредоточиться на выполнении своих основных задач. | 
| Construction work has commenced, with the support of the Mine Action Service, but the anticipated timeframe for completing these construction projects is beyond 2014. | Строительные работы уже начались при поддержке Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, однако ожидается, что эти строительные проекты будут закончены после 2014 года. |