Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The extrabudgetary funds currently being used to service and coordinate the work related to the Strategy will be exhausted as of May 2005. Бюджетные средства, в настоящее время используемые для обслуживания и координации работы, связанной со Стратегией, будут исчерпаны в мае 2005 года.
Initiatives receiving this funding provide expert advice, provincial programming, leadership, and education of health and social service professionals and the public. Эти средства были направлены на консультации специалистов, разработку программ в масштабах провинции, организацию руководства и просветительской работы среди сотрудников органов здравоохранения и социального обслуживания, а также среди населения.
Driver Questions reflecting aspects of performance to be scrutinized under each service line Вопросы, отражающие различные аспекты эффективности работы, подлежащие оценке в каждом направлении деятельности
Specifically, the review process led to the adoption of the following eight revised service modules: В частности, с учетом результатов этой работы были утверждены следующие восемь пересмотренных модулей услуг:
Secondly, regarding methodological work, the review has demonstrated that there are no major gaps in the international agenda on the development of service statistics. Во-вторых, что касается методологической работы, то результаты обзора показали отсутствие серьезных пробелов в международной программе развития статистики услуг.
Fourthly, there is a need to engage more countries in the service statistics agenda in order to understand the importance of services in their economies. В-четвертых, к осуществлению программы работы в области статистики услуг необходимо привлечь больше стран, с тем чтобы обеспечить понимание ими важности сферы услуг для их экономики.
Some developmental activities may also be undertaken in classification and output measurement, as required to complement the work on service price indices. Можно было бы также проделать определенную работу, связанную с совершенствованием классификации и измерения объема продукции, необходимую для дополнения работы, связанной с индексами цен на услуги.
The past: half a century of work in the service of justice Прошлое: пятьдесят лет работы на службе правосудия
The external auditor, in his report from May 2008, documented very well the problems in the offshore service centre before it went live. В своем докладе, подготовленном в мае 2008 года, внешний ревизор очень хорошо изложил проблемы, возникшие до начала работы периферийного центра обслуживания.
A priority during the first five months of implementation was the establishment of mechanisms to manage the process of transition to a new global service delivery model. Одним из приоритетных направлений работы в первые пять месяцев осуществления Стратегии было создание механизмов для управления процессом перехода к использованию новой модели глобального предоставления услуг.
The Department made every effort to ensure uninterrupted service during the move of staff and equipment as part of the capital master plan. Департамент приложил все усилия для обеспечения бесперебойной работы в период переезда сотрудников и оборудования, предусмотренного генеральным планом капитального ремонта.
Towards more efficient training and research service provision within the United Nations system Повышение эффективности учебной и научно-исследовательской работы в системе Организации Объединенных Наций
All employees (including FDHs), irrespective of length of service, are entitled to the 12 statutory holidays prescribed under EO. Всем работникам, включая ИДП, вне зависимости от их стажа работы предоставляется право на 12 праздничных дней, установленных согласно ПРН.
Many organizations tend to overlook this critical aspect of knowledge management and let managers depart without leaving behind all the knowledge they accumulated during their years of service. Многие организации часто упускают из вида этот важный аспект управления знаниями и позволяют руководителям уходить с должности, унося с собой все знания, которые ими были накоплены за период работы.
Fines, prison terms and community service, the most frequent sentences Штраф, тюремное заключение и общественные работы, наиболее часто назначаемые наказания
Human rights and ethics in the prosecution service; права человека и этика прокурорской работы;
(e) Enhancing service and performance management; ё) совершенствованию управления обслуживанием и организации работы;
In an effort to assess performance and improve service delivery, the Office further intends to continue to seek feedback from clients. Стремясь обеспечить надлежащую оценку работы и улучшить оказание услуг, Канцелярия намеревается и впредь запрашивать отзывы у своих клиентов в целях ознакомления с их мнениями.
Reducing the levels of conditions of service would hamper their ability to attract staff members to, and retain them in, the most complex, challenging and critical operations. Ухудшение условий службы снизит их способность привлекать сотрудников для работы в наиболее сложных, трудных и критически важных операциях и удерживать их.
Mr. Khan noted the difficulty of assessing performance when individuals were responding to so many parallel audiences and imperatives at once (domestic power groups, donors, service delivery to the poor). Г-н Хан отметил трудность оценки результатов работы в тех случаях, когда отдельные сотрудники вынуждены одновременно удовлетворять потребности и выполнять императивные требования столь многих не связанных между собой групп (национальных властных элит, доноров, бедных слоев населения, обслуживанием которых они занимаются).
The welfare service system includes activities in the following areas: poverty alleviation, relief and rescue, war disabled and veterans, subsidies. Система социального благосостояния включает в себя деятельность в следующих областях: борьба с нищетой, оказание помощи и спасательные работы, обслуживание инвалидов и ветеранов войны, субсидии.
It will support efforts to create procurement practices based on a broader supply chain management approach and contain specifics on service focus, tools improvement and staff development. Стратегия будет предусматривать проведение работы по формированию закупочной практики на основе применения более широкого подхода к управлению цепочкой снабжения, и в ней будут конкретно определены приоритеты обслуживания, меры по совершенствованию имеющихся механизмов и мероприятия в области повышения квалификации персонала.
Much more attention should be dedicated to support the work of community health workers, whose role is particularly critical in ensuring service delivery to the most vulnerable. Необходимо уделять гораздо больше внимания поддержке работы общинных медицинских работников, которые выполняют особо важную роль в гарантированном предоставлении услуг наиболее уязвимым группам.
Members and alternate members of the panels shall normally have at least three years of service in the Organization. Стаж работы членов и заместителей членов коллегий в Организации, как правило, составляет не менее трех лет.
4.1 Developing guidelines for the operation of logistics service providers Разработка руководящих принципов работы поставщиков логистических услуг