Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
There is also no system of special training for soldiers undergoing basic army service for serving in military prisons or for prison wardens, who are professional servicemen. Кроме того, отсутствует система специальной подготовки по вопросам работы в военных пенитенциарных учреждениях для солдат, проходящих срочную армейскую службу, и для тюремных надзирателей, являющихся профессиональными военнослужащими.
Date of entry into the service: 1983. Дата начала работы в корпусе магистратов: 1983 год.
The manual sets down the principles governing service, terms and conditions of work, as well as guidance for public servants. В руководстве изложены принципы действия службы, условия и сроки работы, а также даются рекомендации для сотрудников государственной службы.
The role of UNOPS as a service provider means that client priorities and needs dictate the scope, focus and location of UNOPS work. Роль ЮНОПС как поставщика услуг подразумевает, что масштабы, направленность и географическое распределение работы ЮНОПС определяются приоритетами и потребностями клиентов.
It was felt that improvements in its approach to recruitment and improved conditions of service would further improve performance in this area. Сложилось мнение, что усовершенствование подхода к набору и улучшение условий службы еще в большей мере повысят эффективность работы в этой области.
Each of the following summaries offers a short narrative of these highlights outlining UNDP service delivery and progress over the last three years. В каждом из представленных ниже кратких разделов в сжатом виде раскрываются названные главные моменты, отражающие основные направления работы ПРООН и достигнутый прогресс в последние три года.
The Administrator and senior managers must always be alert to emerging areas of demand in programme countries and establish increasingly effective ways to combine service lines as this demand evolves. Администратор и старшие руководители должны всегда быть готовы к тому, что в странах, в которых реализуются программы, могут возникнуть новые потребности, и предусматривать эффективные пути адаптации направлений работы к меняющимся потребностям.
The practice structure adopted by UNDP also demands that staff maintain substantive, up-to-date knowledge in the service lines offered by the organization. Принятая в ПРООН структура построения практической работы также предполагает наличие у персонала глубоких современных знаний по тем направлениям деятельности, которыми занимается организация.
These four pillars provide the conceptual basis for the strategic goals of UNDP in the second MYFF period and facilitate the identification of service lines under each goal. Эти четыре основных компонента служат концептуальной основой для достижения стратегических целей ПРООН в период осуществления вторых МРФ и позволяют установить конкретные направления работы в рамках каждой цели.
OAPR initiatives to improve effectiveness and client service Инициативы УРАР по повышению эффективности работы и улучшению
In general, each service line selected demonstrates at least some of the following characteristics: В целом, каждое из отобранных направлений работы свидетельствует о ряде следующих характеристик:
C. Strategic goals and service lines С. Стратегические цели и направления работы
Strategic goals and service lines of UNDP at a glance Краткая информация о стратегических целях и направлениях работы ПРООН
An analysis of country-based initiatives reveals that development planning and implementation remains the most active service line, closely followed by 'leadership and capacity development'. Результаты анализа страновых инициатив показывают, что наиболее активным направлением работы по-прежнему является планирование и осуществление мероприятий в области развития, за которым следует такое направление, как руководство и укрепление потенциала.
Decision is made on the basis of relative competence, integrity and length of service Решение принимается с учетом относительной компетентности, добросовестности и стажа работы
May be granted after 5 years continuous service on fixed-term contract. Может быть предоставлен после 5 лет непрерывной работы по срочному контракту
Ms. Faizah Mohd Tahir said that men and women received the same public pension benefits, although the total depended on the length of service. Г-жа Фаиза Мохд Тахир говорит, что мужчины и женщины получают одинаковые государственные пенсии, общий уровень которых зависит от стажа работы.
Some attendants to the Conference formulated concrete proposals oriented towards mobilization of the existing statistical know-how at the service of human rights monitoring. Некоторые участники конференции сформулировали конкретные предложения, ориентированные на мобилизацию существующего ноу-хау в области статистики в целях мониторинга работы в области прав человека.
Regarding Sierra Leone, the Department recruited additional information officers for the mission and provided them with the necessary technical and logistical support to maintain its radio broadcasting service. Что касается Сьерра-Леоне, то Департамент набрал дополнительное количество сотрудников по вопросам информации для этой миссии и предоставил им необходимые технические и материальные средства в целях обеспечения работы ее радиовещательной службы.
Yet, the United Nations system has not yet found a contractual mechanism to appropriately recognize and reward their service by offering them some job security. Тем не менее система Организации Объединенных Наций пока не создала контрактного механизма, позволяющего надлежащим образом признавать и вознаграждать их работу, давая им определенные гарантии работы.
They require mobility within the Secretariat, and aim to encourage rotation between Headquarters and the field by rewarding mission service during promotion considerations. Они предусматривают обеспечение мобильности в рамках Секретариата и направлены на поощрение ротации сотрудников между Центральными учреждениями и отделениями на местах путем учета работы в миссиях при рассмотрении вопроса о продвижении по службе.
The proposals reflected the level of resources required to fulfil the mandates given by the General Assembly and other bodies and to service the increased workloads of treaty bodies. В предложениях отражен объем ресурсов, необходимых для осуществления мандатов Генеральной Ассамблеи и других органов и выполнения растущего объема работы договорных органов.
Cap. building activities according to work plan of the service Деятельность по наращиванию потенциала в соответствии с планом работы службы
Close to 100 per cent of UNDP programming is now within the service lines, and is consistent across all regions. Почти 100 процентов деятельности ПРООН по программам в настоящее время осуществляется в рамках установленных направлений работы, и этот показатель примерно одинаков по всем регионам.
To date, 38 per cent of sentences for juveniles in Tirana are adjudicated through orders for community service. Ныне в Тиране по делам несовершеннолетних в 38 процентах случаев выносятся приговоры, которые предусматривают наказание в виде направления на общественно полезные работы.