Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The German Academic Exchange Service (DAAD), which offers many scholarships to Egyptian professors to study in Germany. Германская служба академических обменов (DAAD), которая предлагает стипендии египетским профессорам для работы в Германии.
CRM system is used to manage customers requests and automate the Atlas Corporation Service Center. CRM система применяется для управления запросами заказчиками и автоматизации работы сервисного центра Корпорации "Атлас".
Mr. Yamamoto said that his delegation supported the implementation of measures to improve the Investment Management Service. Г-н Ямамото говорит, что делегация его страны поддерживает меры, направленные на улучшение работы Службы управления инвестициями.
The Service will also assist in developing electronic applications necessary to the programme of work of other services. Служба будет также оказывать помощь в разработке систем электронной обработки данных, необходимых для выполнения программы работы других служб.
To cope with the added workload of coordination, line-ups, testing and future operations, one additional General Service staff would be required. С учетом дополнительной работы по координации, стыковке, проверке и будущим операциям потребуется еще один сотрудник категории общего обслуживания.
The White Paper sets out a programme of work for the Prison Service into the next century. В этом документе содержится программа работы Службы тюрем до следующего столетия и далее.
There is, however, a need for reorganization of the Contracts and Procurement Service in view of the continued decline in its workload. Вместе с тем существует необходимость реорганизации Службы контрактов и закупок с учетом постоянного снижения объема ее работы.
One principal level General Service post is required to assist with this work. В целях содействия выполнению этой работы необходимо создать одну должность категории общего обслуживания высшего разряда.
In addition, five General Service posts are also proposed to provide support including the centralized registry and coordination of property survey board cases. Кроме того, предлагаются также пять должностей категории общего обслуживания для оказания поддержки, в том числе в области централизованной регистрации и координации работы, проводимой Инвентаризационным советом.
Two General Service posts (OL) are proposed to cope with the increased traffic handled by the Telecommunications Operations Section. Предлагаются две должности категории общего обслуживания (ПР) для выполнения возросшего объема работы по обработке информации в Секции электросвязи.
Staff members of the Department responsible for technical cooperation activities have been requested not to sign Special Service Agreements after work has commenced. К сотрудникам департамента, отвечающего за деятельность в области технического сотрудничества, была обращена просьба не подписывать соглашения о специальном обслуживании после фактического начала работы.
A large proportion are General Service staff needed to maintain the operational work of the Centre. Значительную их долю составляют сотрудники категории общего обслуживания, необходимые для поддержания оперативной работы Центра.
The Service, despite the high quality and effectiveness of its work, continues to face a steady erosion of its funding. Несмотря на высокое качество и эффективность работы Службы, уровень ее финансирования продолжает неуклонно снижаться.
It is expected that the initial job classification exercise for General Service staff will be completed by the end of July 1999. Предполагается, что начальный этап работы по классификации должностей категории общего обслуживания будет завершен к концу июля 1999 года.
In addition, the unit would receive administrative backstopping from one Field Service category staff. Кроме того, административную поддержку работы группы будет обеспечивать один сотрудник категории полевой службы.
Service lines represent specific areas in which UNDP will contribute to development results at the country level. Направления работы представляют собой конкретные области, в которых ПРООН будет способствовать достижению результатов развития на страновом уровне.
Service record Employer: Ministry of Mines, Water and Energy. Место работы: Министерство горнодобывающей промышленности, водоснабжения и энергетики.
They reflect the proposed abolition of one General Service post made possible as a result of improved methods of work. Они отражают предлагаемую ликвидацию одной должности категории общего обслуживания, что явилось возможным в результате совершенствования методов работы.
OIOS also concluded that the Commission needed to enhance the contributions of General Service staff in delivering the programme of work. УСВН также сделало вывод о том, что Комиссии необходимо добиваться более активного участия сотрудников категории общего обслуживания в выполнении программы работы.
The General Service post is needed in view of the projected growth in the Unit. Учитывая планируемое увеличение объема работы в Группе, для этого подразделения требуется должность сотрудника категории общего обслуживания.
Table 46 provides a list of examinations carried out in 2001 as part of the School Health Service. В таблице 46 содержится перечень медицинских обследований, проведенных в 2001 году в качестве части работы Службы школьной гигиены.
The Chief of the Interpretation Service made a presentation highlighting the principles upon which the provision of its services was based. Начальник Службы синхронного перевода рассказал о принципах, лежащих в основе работы его службы.
Coordination between the NGO and the Public Prosecution Service is essential to activate the enforcement machinery effectively. Координация действий между НПО и прокуратурой имеет принципиальное значение для повышения эффективности работы системы правоохранительных органов1.
The Service also provides coverage, in English and French, of meetings of the United Nations. Служба обеспечивает также освещение на английском и французском языках работы совещаний Организации Объединенных Наций.
The Investment Management Service should establish realistic validity periods for executing approved transactions and include those requirements in the Organization, Policies and Procedures Manual. Службе управления инвестициями следует установить реалистичные предельные сроки для исполнения утвержденных операций и включить эти требования в Руководство по вопросам организации работы, стратегии и процедурам.