Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
Officials from the Equality and Diversity Unit of FOREM deal with such requests for assistance; they will contact the job-seeker concerned as soon as an adaptation or change has been made so that he or she can receive an appropriate service. Сотрудники Службы по вопросам равенства и разнообразия ВГСЗ, которым поручено отслеживать запросы об оказании помощи, связываются с соискателями работы сразу после принятия мер по адаптации или изменению, позволяющих им получить услугу, соответствующую их запросу.
If you looking for a comfortable accommodation in centre of the Petersburg which is convenient, quiet and great value for money look no further than Art-hotel easier to find. This mini-hotel provides guests with outstanding standards of comfort and service. Трудно найти в центре Санкт-Петербурга более удобное место для работы и отдыха, чем мини-отель Аркадия, где превосходно сочетаются современный изысканный дизайн интерьеров, высокое качество услуг, доброжелательная атмосфера и оптимальная стоимость проживания.
A characteristic feature of child labour in domestic service, as with many other tasks performed by children, is its apparent "invisibility"; but in addition it contains elements of vulnerability which combine with gender differences. Что касается детского труда по дому, то он характеризуется его очевидной "невидимостью", что касается и многих других видов работы, которой занимаются дети, к тому же здесь присутствуют риски уязвимости, которые усиливаются гендерными различиями.
There is continuous reinforcement of the revised guidelines for special service agreements in regard to the need for a performance appraisal prior to payment for services and rehiring taking place. Постоянно усиливается работа по соблюдению пересмотренных руководящих принципов, регулирующих соглашения о специальном обслуживании, с учетом необходимости оценки результатов работы до оплаты услуг и повторного найма подрядчиков.
The fact that transport needs to be provided interferes with the service of those who do have such jobs, and deters many from seeking such employment. Необходимость обеспечения транспорта отрицательно сказывается на выполнении своих обязанностей теми, кто имеет такую работу, и удерживает многих людей от поисков работы в государственном секторе.
The judge also ordered the provincial government to provide 200 litres of safe drinking water daily until appropriate public works could be carried out to ensure full access to the public water service in accordance with an existing government decree. Судья также постановил, что администрация провинции должна наладить поставку 200 л чистой питьевой воды на человека в день, до тех пор пока не завершатся соответствующие общественные работы, гарантирующие полный доступ к воде из городского водопровода в соответствии с действующим правительственным указом.
As for job security, in principle it is unaffected by a woman's pregnancy insofar as the law provides that she is entitled to paid maternity leave, which is regarded as actual service. Что касается гарантированности места работы, то, в принципе, беременность на нее не влияет, поскольку закон предусматривает право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам, который засчитывается в стаж.
He considered that it was strategically important that the pay-for-performance system be included in other instruments being tested to improve aspects of the conditions of service applicable to both categories of staff and particularly in the United Nations reform project. Он выразил мнение о том, что стратегически важно, чтобы система вознаграждения с учетом выполнения работы была включена в другие испытываемые инструменты для улучшения общих для обеих категорий сотрудников аспектов условий службы, в частности в проект реформы Организации Объединенных Наций.
Such an environment would not only greatly improve communication within, say, the hospital environment, but also between hospital, primary care and other elements of the service. Таким образом, это поможет также, например, обеспечивать многопрофильное лечение в соответствующих клинических условиях, облегчит проверку работы больниц и управление ими.
The invention makes it possible to increase the operational reliability owing to the extended service life of the elastic chamber. Изобретение позволяет увеличить срок службы гидрораскалывающего устройства и повысить надёжность работы за счет увеличения срока службы эластичной камеры.
From being a reactive service, the Department had gradually become proactive, making great strides in global management, servicing the meetings of regional groups, providing conference services and introducing performance measurement. Из подразделения, реагировавшего на внешние факторы, Департамент постепенно превратился в службу, занимающую активную позицию, добившись значительных успехов в глобальном управлении, обслуживании, заседании региональных групп, оказании конференционных услуг и внедрении системы определения результативности работы.
If we calculate a user is likely to get more relevant search results with an alternative spelling, we'll ask "Did you mean: (more common spelling)?" In order to provide this service, we study the data in our logs. Если вероятность того, что количество результатов поиска для другого варианта написания больше, появляется вопрос: «Возможно, вы имели в виду: (более распространенный вариант)?» Для обеспечения работы этой службы мы изучаем данные журналов.
F iori Cotton wedding design & Events at the service of the couple years of experience in the field of events both private and corporate. F Иори Хлопок свадьба дизайн И жизнь на службу пару лет опыта работы в этой области мероприятий, как частных, так и корпоративные.
UNIMED is committed to improving health services and has implemented two pay-for-performance programmes to improve health service quality and efficiency among its network of 258 providers serving 800,000 people. Стремясь повысить качество и эффективность медицинских услуг 258 операторов, составляющих ее сеть, которая обслуживает 800000 человек, она осуществила два проекта, предусматривающих выплату вознаграждения по результатам работы.
Possible commitments to open up market access to providers of auxiliary services will facilitate the changeover from a public utility to a commercial service approach in ports of all countries, not only developing ones. Благодаря возможным обязательствам - открыть доступ на рынок поставщикам вспомогательных услуг в портах не только развивающихся, но и всех других стран, будет легче произвести переход от работы в качестве общественно-полезного предприятия к работе на коммерческой основе.
Indicate the enterprise, its subjection and address, the service period, the post of the person. Укажите точное название, адрес и подчинение, место работы, должность и период времени, в течение которого там лицо работало.
Company WM bears the responsibility for the end result - producing and maintenance of high-quality ice including guarantee and further service by requirements of the Customer. ), монтаж, пусконаладочные работы по запуску всего комплекса ледового катка, а также гарантийное и пост гарантийное сервисное обслуживание.
If service quality and a personal approach are priority requirements for your work with a partner bank, you will definitely appreciate our model of VIP customer treatment. Если качество обслуживания и индивидуальный подход являются для Вас определяющими в работе с банком-партнером, уверены, что Вы по достоинству оцените действующую в нашем банке модель работы с VIP-клиентами.
They should also be part and parcel of the work of policy makers, UN staff, health care workers and other professionals, such as judges, police officers, and social service providers. Они также должны быть неотъемлемой частью работы, проводимой лицами, вырабатывающими политику, сотрудниками ООН, работниками здравоохранения и другими специалистами, такими как судьи, сотрудники полиции и лица, оказывающие социальные услуги.
Our altruistic team who can follow develop technology, work on R&D, introduce our machine to the sector, offer suitable service by knowing customers requirement.We take this power and belief from our team spirit and confidence to our quality. Нашей ценностью является талантливый, трудолюбивый коллектив, хорошо осведомленный в вопросах развития современных технологий, осуществляющий исследовательские работы, предоставляющий качественные услуги в соответствии с требованиями потребителей. Мы обретаем силы из надежности качества и сплоченности коллектива.
Separately, I want to accent on time deliveries of UME-36 software updates and new cables. These let us be ready for service provision for contemporary handsets as well as top selling models. В рамках совместной работы «Эстер Солюшнс» осуществляет поставку, обслуживание, техническую и информационную поддержку терминалов UME-36 (производства компании CelleBrite, Израиль), которые предназначены для переноса и резервного копирования данных с мобильных телефонов.
The cooperation of our long-year experienced team with foreign and domestic partners who provide with identical services in order to provide our customers with an expanded complex service is one of the major advantages for meeting your demand in transportation and logistics. Наш коллектив имеет многолетний опыт работы и сотрудничества с отечественными и зарубежными партнёрами, которые занимаются подобной деятельностью, что является превосходством компании на обеспечение транспортно-логистических потребностей своих клиентов и оказания широкого ассортимента комплексных услуг.
He then went to the University of California, Berkeley and undertook PhD work on monopoles on 3-manifolds, under the supervision of Clifford Taubes; but he did not complete it when interrupted by his obligatory alternative service in Germany. Затем он поступил в Калифорнийский университет в Беркли и взял в качестве работы на PhD изучение монополей на трёхмерных многообразиях под руководством Клиффорда Таубса; но он не завершил её, поскольку был вынужден проходить обязательную альтернативную службу в Германии.
«GEOS» company, the member of state corporation «UKRMONTAZHSPECBUD», executes facade works on building «Government service of Ukraine». Строительная компания «GEOS», которая является членом государственной корпорации «УКРМОНТАЖСПЕЦБУД», выполнила фасадные работы на здании «Государственной службы Украины».
You can purchase a phone locked to a different network and use it with your own SIM card and service. Можно также приобрести телефон, заблокированный для работы с другой сетью связи, и использовать его со своей SIM-картой в своей сети связи.