Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
While government nominations have made it possible to strengthen appreciably the rosters of prospective candidates for mission service, this important source is nevertheless insufficient. При том что персональные предложения правительств позволили существенно увеличить реестры перспективных кандидатов для работы в составе миссий, этого важного источника, тем не менее, недостаточно.
A recent review of the Australian Customs service had placed emphasis on trade facilitation and EDI. В ходе последнего обзора работы австралийской таможенной службы особый акцент был сделан на вопросах упрощения процедур торговли и ЭОД.
Non-military national service is performed by doing work that is useful for the society. Невоенная национальная служба означает выполнение полезной для общества работы.
The secretariat indicated that such indicators were being built into the strategy for the core service on International purchasing and supply management. Секретариат сообщил, что такие показатели предусмотрены при разработке стратегии осуществления деятельности по основному направлению работы, посвященному методам закупок на международных рынках и системам управления поставками.
Inadequate financial checks were performed on the international service agencies, which in some cases lacked a previous performance history and had limited assets. Не проводилась надлежащая проверка финансового положения международных агентств по трудоустройству, причем некоторые из них не имели опыта работы в этой области и обладали ограниченными активами.
These organizations provide further service to countries by making international knowledge on disaster reduction experiences, concepts and approaches accessible. Эти организации также оказывают другие услуги странам, предоставляя в их распоряжение сведения об опыте работы по ликвидации последствий бедствий в других странах, о концепциях и приемлемых подходах.
Airport handling procedures are under contract as required and the service contractor handles the seaport. В аэропорту эти работы осуществляются по мере необходимости по контракту, и подрядчик, предоставляющий услуги по контрактам, обеспечивает обслуживание в морском порту.
Accordingly, a large amount of work has also fallen to the Secretariat offices that service the Security Council. Соответственно, большой объем работы был проделан и секретариатскими подразделениями, обслуживающими Совет Безопасности.
The Statistical Division of ECE will continue to service the Conference and support the programme of work. Статистический отдел ЕЭК будет продолжать обслуживать Конференцию и оказывать содействие в осуществлении программы работы.
Instead of substitute service, persons recognized as entitled to refuse to render war service may also render service as auxiliaries in civil defence or disaster prevention or in the development services or in a service abroad intended to further the peaceful coexistence of peoples. Помимо альтернативной службы лица, получившие право на отказ от несения воинской службы, могут также выполнять вспомогательные работы в сфере гражданской обороны или предупреждения стихийных бедствий, в службах, занимающихся вопросами развития, или в зарубежных службах, ведущих деятельность по укреплению мирного сосуществования между народами.
Workers employed by the State shall, if unfairly dismissed, receive compensation equivalent to one month's salary for each year of continuous service. В случае необоснованного увольнения государственные служащие получают компенсацию в размере одного месячного оклада за каждый год непрерывной работы.
To be granted an annual period of 20 working days' paid leave after each year of continuous service. Правом на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью в 20 рабочих дней за каждый год непрерывной работы.
This house was supposed to be taken out of service. Пожар в доме, Норд Хамлин... Эта часть должна быть отстранена от работы.
The service has received positive feedback, but severe limitations in coverage and flexibility have made it difficult to obtain financing. Эти работы получили положительную оценку, однако жесткие ограничения, связанные с масштабами этого проекта и требованиями гибкости, затруднили обеспечение финансирования.
This State Ordinance regulates the exemption from service due to illness in article 31 and following articles. Порядок освобождения от работы в связи с заболеванием регламентирован в статье 31 и последующих статьях этого закона.
Other conditions of service are negotiated directly between teachers and their employers. Другие условия работы являются предметом прямых переговоров между преподавателями и их работодателями.
Promotion to different ranks is based on the qualifications of the civil servants and their years of service. Продвижение по службе осуществляется на основе квалификации работников и их стажа работы.
Alternative work schedules will also be introduced in 1999 to help improve conditions of life and service of staff. В 1999 году будут также введены в действие альтернативные графики работы в целях содействия улучшению условий жизни и работы сотрудников.
Present post: Retired as Home Secretary in November 1992 after 33 years in government service. Занимаемые должности: вышел в отставку с поста министра внутренних дел в ноябре 1992 года после 33 лет работы на государственной службе.
Worst case, I get community service and probation. В худшем случае я получу испытательный срок и общественные работы.
Each programme and service department has used an operational work plan to prioritize its detailed budgetary requirements for the biennium 1994-1995. У каждого департамента по программированию и обслуживанию имеется оперативный план работы, в котором в порядке приоритетности подробно изложены бюджетные потребности на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The Division for Audit and Management Review manages contractors through outposted officers in the regional service centres and quality control review at headquarters. Отдел ревизии и анализа вопросов управления руководит работой подрядчиков через сотрудников, откомандированных в региональные центры обслуживания, и путем контрольной проверки качества работы в штаб-квартире.
Plus, it'll count toward his community service. К тому же, это зачтётся в его общественные работы.
The Centre's programme of work is primarily conceived and structured to service the human rights organs. Программа работы Центра задумана и построена прежде всего так, чтобы можно было обслуживать органы, занимающиеся вопросами прав человека.
Old-age pension for miners with long service underground Пенсия по старости для шахтеров с большим стажем работы под землей