Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The responsibility for providing the people in the field the goods and services they need to do their jobs falls primarily on FALD's Logistics and Communications Service. Ответственность за обеспечение сотрудников, работающих на местах, товарами и услугами, необходимыми им для выполнения своей работы, лежит главным образом на Службе материально-технического обеспечения и связи ОУПОМТО.
The synergies increasingly permitted by new technologies are being realized through increased coordination between news producing units and the Website Section, facilitated by the creation of the Internet Service, to achieve that objective within existing sources. Синергизм, создаваемый за счет все более широкого применения новых технологий, реализуется посредством обеспечения координации работы подразделений, занимающихся выпуском новостей, с работой Секции веб-сайтов, чему также способствует создание Службы Интернета, и обеспечивается в рамках существующих ресурсов.
It is worth pointing out the role assigned to the HD Social Welfare Service in humanizing operational conditions of health care units (c) of Decree-Law 81/99/M, of 15 November, restructuring the HD). Целесообразно отметить те функции, которые возлагаются на Службу социального попечения МЗ в плане создания нормальных условий для работы медицинских учреждений пункта 1 статьи 41 указа-закона 81/99/M от 15 ноября об изменении структуры МЗ).
a Overtime for General Service staff is to be allocated by the Registrar according to the needs of the sections. а Время сверхурочной работы сотрудников категории общего обслуживания должно распределяться Секретарем в соответствии с потребностями конкретных секций.
The Police Legal and Professional Standards Unit was established in July 2003 to investigate corruption, arbitrary arrests and detention and other unprofessional behaviour within the Police Service. В июле 2003 года была создана Группа по правовым и профессиональным стандартам работы полиции для расследования случаев коррупции, произвольных арестов и задержаний, а также других служебных проступков сотрудников полиции.
All these initiatives would significantly affect the approach employed in proceeding with the revision of the Field Service category, particularly in terms of its composition, occupational groups and numbers. Все эти инициативы существенным образом отразились бы на подходе, применяемом в ходе нынешней работы по пересмотру категории полевой службы, особенно в отношении ее структуры, профессиональных групп и численного состава.
As a demonstration of its political will to reach a peaceful solution, his Government had put forward a proposal for mine clearance within the buffer zone and had indicated to UNFICYP and the United Nations Mine Action Service that it would proceed unilaterally if necessary. Демонстрируя политическую волю к мирному разрешению конфликта, его правительство выступило с предложением разминировать территорию внутри буферной зоны и дало понять ВСООНК и Службе Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования, что при необходимости оно проведет соответствующие работы в одностороннем порядке.
Recommendation 7: In order to implement recommendations 1 to 6, the Secretary-General should devote adequate resources (2 Professionals on a full-time basis for 18 months in the Department of Peacekeeping Operations) to the reform of the Field Service. Рекомендация 7: Чтобы осуществить рекомендации 1 - 6, Генеральному секретарю необходимо направить на реформу полевой службы достаточные ресурсы (двух сотрудников категории специалистов для работы в Департаменте операций по поддержанию мира на 18-месячный срок).
In terms of law enforcement, the current level of support by UNMIK police needs to be maintained, and appropriate management, training and capacity-building for the Kosovo Police Service should be provided, with the goal of increasing both the quantity and quality of KPS officers. Что касается правоохранительных органов, можно отметить, что следует сохранить нынешний уровень поддержки со стороны полицейского компонента МООНК и обеспечить адекватное руководство, подготовку, создание потенциала для Косовской полицейской службы в целях повышения качества работы и количества служащих КПС.
An additional General Service post is proposed to regularize the function approved by the General Assembly in its resolution 57/318, justified in terms of the heavier workload of the Executive Office in view of the consolidation of the peacekeeping requirements under the support account. Ввиду увеличения объема работы Административной канцелярии вследствие принятого решения удовлетворять все связанные с деятельностью по поддержанию мира потребности по линии вспомогательного счета предлагается создать одну дополнительную должность категории общего обслуживания в целях выполнения на постоянной основе функций, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/318.
(b) $25,000 for the Information Technology Service Division on the basis of 40 hours per month at the G-7 level, to compensate for technical support provided to the Secretary-General when visiting peacekeeping missions, plus staff assessment. Ь) 25000 долл. США для Отдела информационно-технического обслуживания в целях компенсации за техническую поддержку, оказываемую Генеральному секретарю при посещении миротворческих миссий, из расчета финансирования 40 часов работы в месяц сотрудника на должности уровня О7, включая соответствующую сумму по линии налогообложения персонала.
"Teaching about the United Nations", a new project undertaken by the Information Service, is intended to integrate universities and post-graduate institutions in all seven countries it covers using, as a model, its experience with similar institutions in Austria. Осуществляемый Информационной службой новый проект «Распространение знаний об Организации Объединенных Наций» призван объединить усилия университетов и аспирантур во всех семи обслуживаемых ею странах с использованием в качестве модели опыта работы Службы с аналогичными учреждениями в Австрии.
With regard to the State Border Service, EUPM has assisted and monitored the creation of the 2007 annual workplan and has continued to mentor the agency in improving its criminal investigation capacity. В связи с деятельностью Государственной пограничной службы следует отметить, что ПМЕС содействовала разработке плана работы на 2007 год и продолжала давать рекомендации этому ведомству для того, чтобы оно могло более эффективно проводить свои уголовные расследования.
Currently, the internal audit function has two Professional and one General Service staff, and external consultants and contractual services are used as required, to complete the programme of work. В настоящее время к службе внутренней ревизии относятся два специалиста и один сотрудник категории общего обслуживания, при этом, в случае необходимости, для завершения программы работы используются внешние консультанты и услуги организаций-подрядчиков.
It should be noted that various United Nations agencies, including the Department of Management, the Procurement Service, its Vendor Review Committee and the Controller, had consulted the Task Force regarding large value contracts, procurement exercises and vendors. Следует отметить, что различные учреждения Организации Объединенных Наций, включая Департамент по вопросам управления, Службу закупок, ее Комитет по проверке работы поставщиков и Контролера, обращались к Целевой группе за консультациями в связи с контрактами на крупные суммы, закупочными мероприятиями и поставщиками.
The Council, which elicited extensive media and public interest, was a key priority in the Service's workplan throughout the Council's first transitional year. Совет, который вызвал большой интерес в средствах массовой информации и среди общественности, был приоритетным направлением в плане работы Службы в течение первого переходного года деятельности Совета.
UNMIS continued to support the development of the Southern Sudan Police Service, working with the newly established Police Development Committee, including through the registration of police officers. МООНВС продолжала оказывать поддержку в создании Полицейской службы Южного Судана, взаимодействуя с недавно созданным Комитетом содействия совершенствованию работы полиции, в том числе в рамках регистрации полицейских.
(c) To develop and implement programmes in General Service effectiveness to complement the People Management Training Programme с) Разработка и осуществление программы обеспечения эффективности работы сотрудников категории общего обслуживания в дополнение к Программе подготовки по вопросам управления людскими ресурсами
This will entail regular press, radio, television and photographic coverage to be provided by the Department of Public Information through its Information Service at Geneva. В этой связи возникнет потребность в регулярном освещении его работы Департаментом общественной информации через его информационную службу в Женеве в прессе, радио-, телевизионных и фотоматериалах.
As mentioned earlier, many of the recommendations made by JIU, including the one concerning the skills inventory and training needs, will be carried out by the Personnel Management and Support Service in the context of the work for all field staff. Как упоминалось выше, многие из вынесенных ОИГ рекомендаций, включая рекомендацию, касающуюся перечня навыков и потребностей в профессиональной подготовке, будут выполняться Службой кадрового управления и поддержки в контексте работы, проводимой в отношении всего персонала на местах.
UNICEF also developed a more partnership-based approach to communication work on HIV/AIDS and young people, and launched a web site on this issue with the Henry J Kaiser Foundation, UNAIDS and the BBC World Service Trust. ЮНИСЕФ также разработал подход к работе в области коммуникации по ВИЧ/СПИДу и молодежи с уделением большего внимания партнерским отношениям как основы для работы и открыл веб-сайт по этому вопросу совместно с Фондом Генри Дж.
This reflects the abolition of two posts (one P-3 and one General Service (Other level)) as a result of rationalization of working methods. В таблице учитывается упразднение двух должностей (одной - С-З и одной - категории общего обслуживания (прочие разряды) в результате рационализации методов работы.
One P-3, one P-2 and one General Service post are proposed for abolition following a streamlining of the work of the Division. После рационализации работы Отдела предлагается упразднить одну должность С-З, одну должность С-2 и одну должность категории общего обслуживания.
Each Education Board will cooperate closely with the relevant Health Board in relation to the School Health Service and clinic-based assessment services in its area. Каждый совет будет тесно сотрудничать с соответствующим советом по вопросам здравоохранения в том, что касается работы школьных медицинских служб и медицинских клиник в их районе.
The Information Centres Service will set public information strategy policy and the programme of work with a view to ensuring the most efficient and cost-effective programme delivery by the centres. Служба информационных центров разработает стратегическую политику в области общественной информации и программу работы с целью обеспечения наиболее действенного и эффективного с точки зрения затрат осуществления программ центрами.