Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Service - Работы"

Примеры: Service - Работы
The multi-ethnic and gender-sensitive Kosovo Police Service development programme and the OSCE-led Kosovo Police School should serve as models for future institutions in Kosovo. К моменту завершения работы над докладом Комиссии в ЮНФПА не поступили ревизионные отчеты от правительств и неправительственных организаций в отношении расходов по программам на общую сумму 98,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1998-1999 годов.
To all intents and purposes, these process metrics are treated by the Statistical Service as just one of its outputs and should be reflected as such in the Statistical Service Specification. Такие параметры, по сути дела, процесса рассматриваются статистической услугой в качестве одного из результатов ее работы и должны соответствующим образом указываться в спецификации статистической услуги.
The continuing growth in this backlog reflects the inadequacy of the existing capacity in the Languages Service to meet the ever-increasing workload. Для выполнения этой работы потребуется 131 переводчик и редактор, которые будут работать целый год.
The cover letter states that the Legal Service's replies to section II of the questionnaire are forthcoming, and he awaits them with the greatest impatience. Он убежден, что этот тщательно разработанный документ будет ему крайне полезен для продолжения работы.
Service officials temporarily suspended work and services in 67,975 cases where they identified threats to workers' lives. В случае угрозы жизни работников должностными лицами Госгорпромнадзора в 67975 случаях временно останавливались работы и оказание услуг.
The Integrated Training Service was to issue in January 2006 instructions to guide the implementation of a level-3 evaluation. Качество и результативность работы оцениваются по шкале от 1 до 4, где 1 является самой низкой оценкой, а 4 - отличной оценкой.
An outside consultant specializing in advising investment businesses was being retained to undertake a comprehensive review of the policies and practices of the Service. Должность внешнего консультанта, оказывающего консультационные услуги в сфере инвестиционной деятельности, сохранена в настоящее время с тем, чтобы он мог провести всеобъемлющий обзор применяемых в Службе стратегий и методов работы.
Volunteer Service Overseas (VSO), Skillshare, the Peace Corps and UNV, among others, linked international volunteers with national volunteering. Такие организации, как, в частности, Центр добровольческой работы за рубежом (ЦДРР), «Скиллшер» («Обмен навыками»), Корпус мира и ДООН, обеспечивают связь между работой добровольцев за рубежом и на национальном уровне.
The redeployments at the General Service level aim at providing a more adapted profile for technical support work at that level. Перераспределение должностей категории общего обслуживания преследует цель обеспечить более эффективное выполнение сотрудниками этой категории вспомогательной технической работы.
During his employment the author was assigned with one task of the Service Manager's position, i.e., the purchase of Test Analyser. За время его работы автору поручались задачи, входящие в обязанности управляющего по вопросам технического обслуживания, в частности закупка анализатора проб.
In all, 143,000 people, including 81,000 job-seekers, sought help from the Kyrgyz Employment Service in 1997. В 1997 году в службу занятости Республики обратились 143000 человек, в том числе в поисках работы 81000 граждан.
The Panel finds that the contract losses alleged by Deutz Service relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. В своем ответе на уведомление по статье 34 "Дойтс сервис" заявила о том, что она выполнила работы по техническому контракту к 7 июля 1986 года.
Our friendly and knowledgeable Customer Service team is here and happy to assist you with any issue you may have, so feel free to contact us at any time. Наша доброжелательная и хорошо осведомлённая команда службы работы с покупателями находится в вашем распоряжении и счастлива оказать вам помощь в любом вопросе, который у вас может возникнуть, так что не стесняйтесь свявываться с нами в любое время.
Within the Office itself, the Russian Federation supported a ratio of Professional to General Service staff that reflected a more rational organization of work. Что касается самого Управления, то Российская Федерация выступает за такое соотношение должностей сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания, которое отражает более рациональную организацию работы.
UNHCR, in consultation with UNICEF and the Mine Action Service, planned mine risk education for Sudanese refugees in Chad, Ethiopia, Kenya and Uganda. УВКБ, консультируясь с ЮНИСЕФ и Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, занималось планированием работы по информированию о минной опасности суданских беженцев в Кении, Уганде, Чаде и Эфиопии.
The role involves specialized expertise in information technology that the current staff complement (two General Service staff) does not have. Сотрудник на этой должности должен иметь экспертные знания и опыт работы в области информационных технологий, которыми не обладают два сотрудника категории общего обслуживания, работающие на штатных должностях.
In May 2011, the Victorian Government announced funding of $A3.7 million over four years to maintain the International Student Care Service. В мае 2011 года правительство штата Виктория объявило о выделении в течение четырех лет 3,7 млн. австралийских долл. на обеспечение работы Службы по оказанию помощи иностранным студентам.
Of the staffing authorization for 2010/11, the P-5, P-4 and General Service (Other level) posts are dedicated to the support for AMISOM Headquarters Support Team. Штатное расписание, утвержденное на 2010/11 год, включает должности классов С-5 и С-4 и категории общего обслуживания (прочие разряды), предназначенные для обеспечения работы Группы по поддержке АМИСОМ в Центральных учреждениях.
Five Field Service posts are proposed for establishment in the Human Resources Section to manage the surge requirement expected as UNSOA grows. В Секции людских ресурсов предлагается создать пять должностей категории полевой службы для удовлетворения потребностей в период резкого увеличения объема работы, что ожидается в связи с расширением масштабов деятельности ЮНСОА.
It included speakers from the Crown Prosecution Service and the Foreign Office and was aimed at identifying honour based abuse and improving services and working practice. В работе конференции, которая имела целью выявление фактов жестокого обращения со стороны родственников в защиту чести, а также повышение качества услуг и совершенствование методов работы, участвовали представители Королевской прокурорской службы и Министерства иностранных дел.
2008 - gratitude of Federal Drug Control Service of Russia for substantial input into antidrug resistance and propaganda of healthy life-style. 2008 - благодарность ФСКН России за существенный вклад в организацию работы, направленной на противодействие незаконному обороту наркотических средств и пропаганду здорового образа жизни.
The focus will be to identify training requirements for potential board members and to facilitate Pacific women's access to the Nominations Service. МДЖ осуществляет координацию работы региональных совещаний, которые проводятся в западном Окленде, Манавату и Дунедине с участием представителей женских организаций.
Universal access to family-planning services is ensured by way of long opening hours at clinics and by involving family physicians in the Service's activities. Услуги в области планирования семьи доступны для всего населения, этому способствует удобный график работы центров, а также вовлечение в работу по репродуктивному здоровью семейных врачей.
The group includes the Head of Arkhangelsk Maritime and Port Authority, Anatoly Bannikov, Head of Hydremeteorological Service Authority (UGMS) Leonid Vasiliev and others. Рабочая транспортная группа создана распоряжением главного федерального инспектора в Архангельской области Алексея Ермакова в мае 2003 года в соответствии с утвержденным полпредом Президента РФ в СЗФО Валентиной Матвиенко планом работы Координационного Совета.
Following the completion of her fellowship, Dr. Fuchs continued on to direct the Electrophysiology Laboratory and Arrhythmia Service at Boston University Medical Center. За время 20 летней работы как специалист по аритмии сердца профессор Фукс помогла тысячам больных.Имплантировала более двух тысячь вводителей ритма (стимуляторов), и сотни дефибриляторов.